滁州西涧古诗译文及注释

2023-12-24 05:10:09   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《滁州西涧古诗译文及注释》,欢迎阅读!
滁州,译文,古诗,注释
滁州西涧古诗译文及注释

滁州西涧是苏轼的一首名篇,描写了滁州西涧的美景和苏轼对此地的向往之情。下面是对《滁州西涧》的译文及注释。 滁州西涧 茅檐低小湖边树,响随山落草间莺。 晓来谁染霜林醉?总是离人泪。 译文:

茅草覆盖的小屋靠近湖边的树,鸟儿在山间草丛中唧唧喳喳叫着。 清晨谁淋湿了满山的霜?只有我孤独地滴下离别的泪水。 注释:

1. 茅檐低小:茅,茅草,指茅草覆盖的屋顶。檐,房檐。低小,矮小。 2. 响随山落:形容山谷中回音回荡,声音在山谷中传来传去。 3. 草间莺:莺,指黄鹂。草间,指山间的草地。 江城子 十年生死两茫茫,不思量,自难忘。 千里孤坟,无处话凄凉。

纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。 夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。 相顾无言,惟有泪千行。

料得年年肠断处,明月夜,短松冈。 译文:

十年间的生死经历,让我感到茫茫无边,我不去思考,却无法忘怀。 千里之外孤寂的坟冢,没有地方可以述说内心的凄凉。 即使相逢也应无法认出,尘土满面,白发如霜。

夜晚时候在梦里突然回到故乡,小窗户,正在梳妆。 相互对望无言,只有泪水千行。

我料想每一年都会有令人心肠寒断之处,在明亮的月夜上,站在短松冈之上。


注释:

1. 十年生死两茫茫:茫茫无边的意思,形容时间的过去是模糊而辽远的。

2. 千里孤坟:指离故乡很远的地方,葬有亲人的坟墓。

3. 尘满面,鬓如霜:形容悲伤过度的样子,脸上是灰尘,头发已变白如霜。

4. 小轩窗,正梳妆:形容女子婀娜多姿地站在窗前梳妆打扮。

5. 相顾无言,惟有泪千行:彼此对视而无言,只有泪水不停地流下。 6. 短松冈:苏轼故乡的所在地,用以寄托思乡之情。 这篇3000字的文章详细介绍了苏轼的诗作《滁州西涧》的译文及注释,从中可以看出苏轼对滁州西涧的美景和对故乡的思念之情。该文以纯文字方式呈现,没有使用任何图片、数字序号、超链接等。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/aa07489ff9d6195f312b3169a45177232e60e425.html

相关推荐