勿犯公论,勿谄权门原文及翻译

2022-03-29 16:50:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《勿犯公论,勿谄权门原文及翻译》,欢迎阅读!
权门,公论,原文,翻译
勿犯公论,勿谄权门原文及翻译

公平正论不可犯手,一犯那么贻羞万世;权门私窦不可著脚。一著那么玷污 终身。

【泽文】 社会群众所公认的标准不可以触犯,触犯了那你就会遗臭万年;但凡权

贵人家营私舞弊的地方千万不可踏进去,走进去了那你一辈子的清白人格就 被拈污。

【注解】 犯手:触犯、违犯。私窦:窦是储藏粮食的窖,壁间的小门也叫窦。私窦就是私门,暗行切 请托之门,即走后门。著脚:著脚就是踏进去。 玷污:指美誉受污损。

【评语】 每个人都有自己的处世原那么,正直的人那么有正直的原那么。一个有操守讲气节的人,宁可穷困也不依附权贵,因为那种阿庚奉承达官贵人的言行和正 直的人格水火不容。一个正直的人同样不会去违背公德,触犯国法,他的操 守决定了他不会好样去做。正因为不依附权贵,又奉公守法,那么就不可能 去坑害公家致富,污损别人发财,他就会安贫乐道,保持清白的人格。






本文来源:https://www.wddqxz.cn/f3cef734a3c7aa00b52acfc789eb172dec6399fc.html

相关推荐