古诗欢州南亭夜望翻译赏析

2022-04-27 07:18:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗欢州南亭夜望翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译
古诗欢州南亭夜望翻译赏析

《欢州南亭夜望》作者为唐朝文学家沈佺期。其古诗词全文如下: 昨夜南亭望,分明梦洛中。 室家谁道别,儿女案尝同。 忽觉犹言是,沉思始悟空。 肝肠余几寸,拭泪坐春风。 【鉴赏】 沈佺期因与张易之交往,受株连,于公元705年(唐中宗神龙元年)春天被流放欢州崇山(今广西的崇左县),位处左江中游。县城在崇善山南,原县名崇善即因山而得名,又名壶城。县志记载:“位青莲山之阳,丽水四折,环其三面,其形若壶。“青莲山为崇善之总山,绵亘三百里,峰峦分列,青翠相连,多岩洞灵泉,奇怪万状,圣境也。沈佺期曾登临崇善山,盛赞风景之美丽,但他游山玩水是“聊欲缓归心”的,他同时写了不少望乡思国的诗篇,情甚哀矜。《欢州南亭夜望》就是其中的一首,记述了他当时“望乡”的真实情景。 首联是回忆他昨晚登上南亭向北眺望家乡。月明之夜,他在亭上极目凝思,如痴如醉地“梦”在洛阳呢,还是打了个盹梦在洛阳呢,抑或是回房熟睡之后梦在洛阳呢,这在诗里并没点明。而梦境是清晰的: “室家谁道别,儿女案尝同”,室家:即夫妇,男子有妻谓之有室,女子有夫谓之有家。《诗经·桃夭》“之子于归,宜其室家。”夫妻之间没有想过分别儿女们曾和自己在一张桌上吃饭、看书。颈联更妙,“忽觉犹言是,沉思始悟空”,是说自己忽然觉得这一切都是真实的,被贬之事从来没有发生过,变成了依稀之梦。这就不落窠臼,梦与现实打了个颠倒,多了一层波折。然而冷静地思考之后才领悟到这一切都

1


是虚幻的。幻境破灭之后,使人心碎,悲伤得肝肠寸断。然而这梦幻中的相会与欢乐,毕竟给了他心灵上短暂的安慰,感情上得到一次满足,因此他破涕为笑。“拭泪坐春风”这结尾的意味比说“崩城泪”还要凄凉。坐春风:形容人得意,心情舒畅。语出孟郊《登科后》“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。 诗人的这段思乡小曲,正弹反唱,似问非答,亦愁亦“喜”,将其梦寐神思、恍惚迷离的情态表现得生动逼真、淋漓尽致。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/e0c3b088571810a6f524ccbff121dd36a22dc461.html

相关推荐