《湖心亭看雪》译文

2022-06-28 06:02:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《湖心亭看雪》译文》,欢迎阅读!
湖心亭,译文


《湖心亭看雪》译文

《湖心亭看雪》朝代:明代作者:张岱原文:崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰: “湖中焉得更有此人? ”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰: “莫说相公痴,更有痴似相公者! ”译文崇祯五年(公元1632)二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我乘着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,上上下下全都是白茫茫的。湖上的影子,只有淡淡的一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶像小草一样微小的舟,舟中的两三粒人影罢了。到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说: “想不到在湖中还会有您这样的人! ”(他)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。()问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说: “不要说相公您痴迷,还有像相公您一样痴迷的人啊! ”




本文来源:https://www.wddqxz.cn/ccd559fb87254b35eefdc8d376eeaeaad0f31654.html

相关推荐