古诗今有三人焉-一人勇翻译赏析

2022-08-05 23:16:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗今有三人焉-一人勇翻译赏析》,欢迎阅读!
一人,古诗,赏析,翻译




-



-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1


古诗今有三人焉,一人勇翻译赏析

“今有三人焉,一人勇”出自文言文《三人越谷》,其古诗原文如下: 【原文】 今有三人焉,一人勇,一人勇怯半,一人怯。有与之临乎渊谷者,且告之曰:“能跳而越此,谓之勇,不然为怯。”彼勇者耻怯,必跳而越焉,其勇怯半者与怯者则不能也。又告之曰:“跳而越者与千金,不然则否。”彼勇怯半者奔利,必跳而越焉,其怯者犹未能也。须臾,顾见猛虎暴然向逼,则怯者不待告,跳而越之如康庄矣。然则人岂有勇怯哉要在以势驱之耳。 【翻译】 现在有三个人:一个勇敢,一个一半勇敢一半怯懦,还有一个是怯懦的人。有人同他们一道走到深谷边,并且告诉他们说:“能够跳起跨越这深谷的,就是勇者;不能跨越的就是懦夫。”那个勇敢的人认为怯懦可耻,一定会跳并且能越过去;那一半勇敢一半怯懦的人和怯懦的人就不能。那又告诉他们说:“能够跳过去的,给他千金;不能跳过去就不给。”那个一半勇敢一半怯懦的人追逐金钱利益,也一定能跳并越过去;那个怯懦的人还是不能过去/b/20056。一会儿,他回头看见一只凶猛的老虎向他逼来,这个怯懦的人还不等别人告诉他就立即跳起,像走宽阔平坦大道一样地跨过了深谷。那么,人难道有勇敢、怯懦的区分吗只是需要用东西来驱使他罢了。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c53fe08a094c2e3f5727a5e9856a561252d3218d.html

相关推荐