【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗王安国直言翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗王安国直言翻译赏析
文言文《王安国直言》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】
王安国性亮直,嫉恶太甚。王荆公初为参知政事,闲日因阅读晏元献公小词而笑曰:“为宰相而作小词,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而为尔,顾其事业岂止如是耶!”时吕惠卿为馆职,亦在坐,遽曰:“为政必先放郑声,况自为之乎?”平甫正色曰:“放郑声,不若远佞人也。”吕大以为议己,自是尤与平甫相失也。 【注释】 1亮:耿直 2嫉:憎恨
3王安国:宋朝人,字平甫
4参知政事:官职名称,相当于副宰相 5晏元献:晏殊,字元献 6小词:指描写爱情的词 7馆职:官职名称,负责书籍编校 8.放郑声:排斥郑声。 9尔:同“耳”,罢了 10是:这样 11顾:难道 12正色:表情严肃
1
13遽:立刻 14自是:从此 【翻译】
王安国性格正直,嫉恶如仇。王荆公一开始职务为副宰相,闲暇的时候因为阅读晏元献公描写爱情的词而笑着说:“做宰相的怎能作这种小(志气)的词?” 平甫回答:“晏元献公也只是ORg偶尔因为得意之事而这样做罢了,难道他的事业仅仅停留在这种层次上面吗!”当时吕惠卿作为馆职也坐在一旁,立刻说到:“为政的人一定要先排斥郑国的音乐,何况自己干这种事呢?”平甫表情严肃地说:“排斥郑国的音乐,还不如远离小人。” 吕惠卿认为在批评他自己,从此尤其与平甫不和睦。
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/c06f6028f5ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8d41.html