古诗金陵·地拥金陵势翻译赏析

2022-09-01 17:11:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗金陵·地拥金陵势翻译赏析》,欢迎阅读!
金陵,古诗,赏析,翻译
古诗金陵·地拥金陵势翻译赏析

《金陵·地拥金陵势》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下: 地拥金陵势,城回江水流。 当时百万户,夹道起朱楼。 亡国生春草,王宫没古丘。 空余后湖月,波上对瀛州。 【前言】 《金陵三首》是唐代诗人李白的组诗作品。第一首描绘金陵城的壮险形势以寄慨;第二首用盛衰对照手法,抒写兴亡之感,借以示警当世;第三首直以六代兴亡喻指唐王朝盛衰。这组诗以十分简括、浓缩的笔墨,选择了很少的带象喻性的金陵景物意象,巧妙地将它们衔接、映衬与对照,使之容纳了大跨度的时间与空间,从而抒发出吊古伤今、借古鉴今的丰富情思。三首诗节奏明快而不平直,语意斩截而不浅露,词采清丽而又雄健,情调慷慨悲凉,意境壮阔深远,无论从思想性还艺术性上,都可称之为其怀古诗的经典之作。 【注释】 拥:环抱的样子。金陵:这里指金陵山,即今南京的钟山。《艺文类聚》:徐爱《释问略》曰:建康北十余里有钟山,旧名金陵山,汉未金陵尉蒋子文讨贼,战亡,灵发于山,因名蒋侯祠。故世号曰蒋山。 ⑺江:一作“汉”。这句意为:江水绕城而流。 ⑻当时:指六朝时期。 ⑼夹道:在道路两旁。《周礼·秋官·乡士》“帅其属,夹道而跸三公。”朱搂:谓富丽华美的楼阁。谢朓诗:“逶迤带绿水,迢递起朱搂。 ⑽国:都城。亡国:指相继灭亡的六朝的故都金陵。 ⑾王宫:一作“离宫”。离宫:正宫之外供帝王出巡时居住的宫室。 ⑿空余:只剩下。后湖:即金陵城北的玄武湖,在今南

1


京市东北。《初学记》:建业有后湖,一名玄武湖。《景定建康志》:玄武湖亦名蒋陵湖,亦名秣陵湖,亦名后湖,在城北二里,周回四十里,东西有沟流入秦淮,深六尺,灌田一百顷。《一统志》:玄武湖,在应天府太平门外,周回四十里,晋名北湖。刘宋元嘉末有黑龙见,故改名,今称后湖。 ⒀瀛洲:传说中的仙山。这里指玄武湖中的洲岛。瀛:一作“江” 【翻译】 地形凭借钟山的龙盘之势,绕城有江水横流。当年六朝的权贵,夹道筑起座座朱楼。而今荒败的王宫长满了野草,旧日的离宫别馆已到处是凄凉的古丘。只有那玄武湖上的明月,照着清波,像是照耀在海上的瀛洲。 【赏析】 第二首用盛衰对照手法,抒写兴亡之感,借以示警当世。首联以倒装句式,描绘金陵城依山环水的地理形势。颔联写六朝兴盛时期,金陵城人户百万,朱楼夹道,一片富丽繁华景象。颈联一转,感叹亡国后满城春草萋萋,王宫埋没于古丘,触目荒凉、衰败。这两联一盛一衰,前后映照,包含着极深的历史教训。尾联描绘惟有那亘古不变的后湖月,仍旧照着湖波上那个荒凉冷落的瀛洲岛。这一幅清冷,朦胧的景色,融合着诗人对于故国萧条、人事变幻的深沉感伤。余音袅袅,发人深思,引人遐想。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b707f51e33b765ce0508763231126edb6f1a762c.html

相关推荐