【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《南辕北辙注音以及译文》,欢迎阅读!
南辕北辙注音以及译文
nányuánběizhé
南 辕北辙
今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告
chényuēmiàn
jīnzhěchénláijiànrényúdàxínɡfānɡběimiànérchíqíjiàɡào
wǒyùzhīchǔ
chényuē
jūnzhīchǔ
jiānɡxīwéiběi
臣曰:“我欲之楚.”臣曰:“君之楚,
yuē
wúmǎliánɡ
chényuē
将奚为北
面?” 曰:“吾马良。”臣曰:“马虽良,此非楚之
yuē
wúyònɡduō
chényuē
mǎsuīliánɡcǐfēichǔzhī
路也.”曰:“吾用多。”臣曰:“用虽多,此非楚之路也。”曰:“吾御者善。”此数者愈善,而离楚愈远耳。 注解:
ěrlùyě
yuē
wúyùzhěshàn
lùyěyònɡsuīduōcǐfēichǔzhī
cǐshùzhěyùshànérlíchǔyùyuǎn
闻:听说。
反:通假字,同“返”,返回。 衣焦:衣裳皱缩不平。
申:伸展,舒展。后作“伸”。
大行(háng):(1)大,通“太”,大行:太行山。
(2)大:宽大。行:道路。大行:宽阔的道路。 方:正在。 北:面向北方。 持其驾:驾着他的车。 之:动词,到……去。 楚:楚国,在魏国的南面。 将:又。奚:为何。 用:费用,钱财。 御:驾驭车马。 者:…的人。
御者善:车夫驾车的技术高超。 此数者:这几个条件。 恃:依靠,依仗。
广:使动用法,使……广大,扩展。 犹:犹如,好像。 王:统治天下
译文
“今天我来的时候,在路上遇见了一个人,正在面朝北面驾着他的车,他告诉我说:‘我想到楚
本文来源:https://www.wddqxz.cn/9b92f75cdd80d4d8d15abe23482fb4daa48d1d71.html