读李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》(2)

2023-03-14 08:07:21   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《读李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》(2)》,欢迎阅读!
如梦令,李清照,昨夜
读李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》(2)

清照文如其人,用笔大胆率真。《词论》一篇,遍摘当时各大名家之短,“其妄也不待言,其狂亦不可及也”。⑧她的诗词作品中,既有“至今思项羽,不肯过江东”的愤怒,也有 “露花倒影柳三变,桂子飘香张九成”的嘲笑。特别是在描写青春少女之言行以及她们的婚恋生活方面,更是惊世骇俗。与她同时代的王灼曾如此说过她:“作长短句,能曲尽人意,巧尖新,姿态百出。闾巷荒淫之语,肆意落笔。自古绅之家能文妇女,未见如此无顾藉也”。⑨所有这些“妄不待言”、“狂不可及”的“无顾藉”之语,当然要为那些封建的“正统人士”所不容。因此,能曲解的,尽量予以曲解,如这首《如梦令》;无法曲解的,则尽量从《漱玉集》中删,或说不是清照所作,如《浣溪纱·绣幕芙蓉一笑开》以及《减字木兰花·卖花担上》等。

三、就笔者所知,持这种“丈夫说”者,目前仅有两位当代学者。一位是孙崇恩,一位是吴小如。前者在其选注的《李清照诗词选》(人民出版社199412月北京第2),将该词中的“卷帘人”注解为 “丈夫赵明诚”(第41),但未进行任何解释;后者在其《诗词札丛》(北京出版社19889月版)258-259页中写道;“此词乃作者以清新淡雅之笔写禾农丽艳冶之情,词中所写悉为闺房昵语,所谓有甚于画眉者是也。”全词“写实”,但“隐兼比兴”。他进一步解释道:“及至第二天清晨,这位少妇还倦卧未起,便开口问正在卷帘的丈夫,外面的春光怎么样了?……丈夫对妻子说‘海棠依旧’者,正隐喻妻子容颜依然娇好,是温存体贴之辞。但妻子却说,不见得吧,她该是‘绿肥红瘦’,叶茂花残,只怕青春即将消逝了。……‘知否’叠句,正写少妇自家心事不为丈夫所知”。

以上两种观点虽然都持了丈夫说,但在词意的理解上,却又各有偏颇。前者的注解实际上应是:“指词中女主人公的丈夫”。因为此词毕竟是,是一种艺术创造,不能把它看成是李清照夫妇生活的历史记录。也就是,把这一文学作品中的男主人公断定为李清照丈夫赵明诚这一真实人,显然是不妥当的;后者对于词意的理解则偏向了另一个极端,不免带了些“俗”的成份。以李清照的人格与艺术修养,是不会将那种庸俗之语


写入词中的,因为它已远远超出了“闺房昵语”的范畴。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/980057c9730abb68a98271fe910ef12d2af9a969.html

相关推荐