古诗七律·冬云翻译赏析

2022-04-09 03:14:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗七律·冬云翻译赏析》,欢迎阅读!
七律,古诗,赏析,翻译
古诗七律·冬云翻译赏析

《七律·冬云》作者为当代文学家毛泽东。其古诗全文如下: 雪压冬云白絮飞,万花纷谢一时稀。 高天滚滚寒流急,大地微微暖气吹。 独有英雄驱虎豹,更无豪杰怕熊罴。 梅花欢喜漫天雪,冻死苍蝇未足奇。 【前言】

毛主席在《七律·冬云》中化用中国古典文化中梅花清高,孤洁的形象,一变为革命浪漫主义的无限壮美的情怀。诗人在此似乎在高唱:来吧,狂风大雪尽管来吧,一切反华的恶势力尽管来吧。整首诗抒情的气势雷霆万钧,出入于无人之境。 【翻译】

1962年冬,在国内,刚刚经历了3年特大灾荒;在国外,正鼓噪着一片反华叫嚣。表面上看,似乎处在困难时期,正式隆冬的样子。软弱的人经受不住这种严峻的考验是不足为奇的;真正的革命者则更加意气风发,斗志昂扬。冬天到了,春天还会远吗?这就是这首诗的旨意。 【赏析】

毛主席写这首诗时正好是他的生日,这一天他刚满69岁。这一年国际国内形势依然严峻,一面是严寒的冬天在恣意横行(其实正值隆冬,属写实,但实景中蕴含了作者的思想感情,以景寓情,

1


者再次抒发“无限风光在险峰”般的豪情),一面是国际上各种反动派在咆哮反华。在诗中作者形象地展现了这种“黑云压城城欲摧”的紧迫状况。

头两句肃杀茫茫之冬景昭然若揭,大雪横飞,乌云滚滚,万紫千红都已凋零。虽是客观描写,却带有强烈的象征意味——反动派暂时不可一世。

接着三、四句,使严峻局面微露春光。冬天湍急的寒流终会过去,冬天并非“穷阴杀节,急景雕年”。俗话说:“冬至一阳生”也就是说最寒冷的时刻,也正是阳气初萌的时刻/b/23330犹如英国浪漫主义诗人雪莱所说:“冬天来了,春天还会远吗?”毛主席同样告诉了我们:“大地微微暖气吹”。也正如主席早年所说:“星星之火,可以燎原。”同样一丝暖气也会最后吹走隆冬,迎来朗朗春天。 第五、六句毛主席又展早年英迈豪气。毛主席以大无畏的英雄气概独驱一切“虎豹豺狼。这二句的“虎豹”“熊罴”都指反动派邪恶势力,同时在诗意上又与冬景相谐调。

最后二行,毛主席以“梅花”,这最寒冷的季节独傲霜雪的中国国花,象征诗人及大中华不屈不挠的斗志和高洁精神。面对漫天大雪,梅花欢喜得很,根本就不怕严寒。毛主席在此化用中国古典文化中梅花清高,孤洁的形象,一变为革命浪漫主义的无限壮美的情怀。诗人在此似乎在高唱:来吧,狂风大雪尽管来吧,一切反华的恶势力尽管来吧。冻死苍蝇未足奇”抒发了对经受不住考验者的蔑视。 毛主席在这首诗中用了“虎豹”“熊罴”两个意象指敌人,



2


用“梅花”一个形象指革命者,也算是一个特色。另外整首诗抒情的气势雷霆万钧,出入于无人之境,又一次体现了诗作大气壮阔的特征。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/7ffbe6e581d049649b6648d7c1c708a1294a0a1b.html

相关推荐