山雨(翁卷)全诗赏析,原文翻译

2022-04-20 08:16:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《山雨(翁卷)全诗赏析,原文翻译》,欢迎阅读!
全诗,山雨,赏析,原文,翻译
山雨(翁卷)全诗赏析,原文翻译



(翁卷) 原文 山雨

一夜满林星月白①,亦无云气②亦无雷。 平明③忽见溪流急,知是他山④落雨来。 注释

星月白:指星星与的光照得很亮。 ②云气:云雾,雾气。 平明:天刚亮时。 ④他山:别处的山。 白话

整个晚上,林子里都洒满了星月的辉光;天上没有一丝云,也没听见有雷震响。天亮时出门,忽然见到溪水流得分外地湍急;因此上,我知道别的山曾经下过大雨,水宛转流到这个地方。

鉴赏

永嘉四灵都喜欢描写山水形胜,又善于捕捉生活中一两件小事,用轻动灵快的笔墨描写出来,惹人喜爱。这首小,写山中夜雨,全用虚写,道人所未道,正是四灵诗中的妙作,在趣味上颇类杨万里的绝句。

1




前两句写山间的夜晚,星月皎洁,无云无雷,紧扣一个 字下笔。这是写雨前之。后两句,以 平明 二字与上文的 字相照应, 忽见溪流急 与上文的 星月白 亦无云气亦无雷 相照应, 流急 又与 他山落雨来 互为因果,前者为果,后者为因。这是写雨后之景。显然,此诗在结构安排上是别出心裁的,写雨,不写雨中之景、雨本身,而由雨前之景一下子切换至雨后之景,跳跃性大,采用的颇似现代电影蒙太奇的剪辑手法,令人眼目为之一新。()

诗的前两句写雨前之景,后两句摹雨后之景,而下雨的过程也即雨本身则略而不写,看似与写雨无关,实却无不关涉一个 字。写雨前之景,强调昨夜天气晴朗,实言此山无雨。后两句写雨后之景,突出 忽见溪流急 并以之推知 他山落雨来 原来是他山之阵雨注入溪中,形成了 溪流急 的景象。清代刘熙载云: 绝句取径贵深曲,盖意不可尽,以不尽尽之。正面不写写反面,本面不写写对面、旁面,须如睹影知竿乃妙。 翁诗写山雨,正是采用了 本面不写写对面、旁 之法,且达到了 睹影知竿 之效,堪称咏雨妙作。

诗题是 山雨 ,偏不从雨入手,反过来,从题外擒入,极力写天晴。诗说整整一夜,月光照着林间,星星在天上闪烁。诗把晴写得很足,还加以 一夜 字,强调整个晚上都是如此,可诗人还嫌不足,进一步说,这一夜不但星月灿烂,连一丝云都没有,也没听见雷声。这第二句,补足第一句,分别从视觉及听觉上写,把晚晴说得很死,不容转圜。三、四句却突然一变,说天明时,见到溪中流水湍急,因此知道这座山以外的山曾经下过一场大雨。这两句也写得很肯定,与上

2




两句组成一对矛盾,出人意表,诗人惊喜的心情,强烈地表达了出来。诗写雨,不通过正面写,没一句说雨如何,已奇;前两句非但不写雨,反而写晴,更奇。妙在诗描述的不单单是普通的雨,完全是山中的雨,更使人感到奇。如果是在平地上,诗人晚上便会见到远处的乌云、闪电;因为是山中,只能见到自己头顶上一块天,见不到山外的山,所以诗得以放笔写晴,得以在第二天清晨的溪水上做

3




本文来源:https://www.wddqxz.cn/7a9c20180a1c59eef8c75fbfc77da26924c5967c.html

相关推荐