李商隐《蝉》课文原文及翻译

2023-03-02 02:05:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李商隐《蝉》课文原文及翻译》,欢迎阅读!
李商隐,课文,原文,翻译


李商隐《蝉》课文原文及翻译

李商隐《蝉》课文原文及翻译

古人有云:“昔诗人篇什,为情而造文。”这首咏蝉诗,就是抓住蝉的特点,结合作者的情思,“为情而造文”的。下面是我收集整理的(李商隐)《蝉》(课文)原文及翻译,期望对您有所挂念!

《蝉》课文

本以高难饱,徒劳恨费声。 五更疏欲断,一树碧无情。 薄宦梗犹泛,故园芜已平。 烦君最相警,我亦举家清。 《蝉》课文翻译

你栖身高枝之上才难以饱腹,你虽含恨哀鸣徒然白费神劲。 五更以后疏落之声几近断绝,大树照旧青翠却无丝毫怜悯。 我官职卑下象桃梗漂流不定,家园早已荒芜杂草埋没脚胫。 烦劳你的鸣叫我得借以自警,我也举家操守象你高洁不佞。 【赏析】

古人有云:“昔诗人篇什,为情而造文。”这首咏蝉诗,就是抓住蝉的特点,结合作者的情思,“为情而造文”的。诗中的蝉,也就是作者自己的影子。

“本以高难饱,徒劳恨费声”,首句闻蝉鸣而起兴。“高”指蝉栖高树,暗喻自己的清高;蝉在高树吸风饮露,所以“难饱”,这



1




又与作者身世感受暗合。由“难饱”而引出“声”来,所以哀中又有“恨”。但这样的鸣声是白费,是徒劳,由于不能使它摆脱难饱的逆境。这是说,作者由于为人清高,所以生活清贫,虽然向有力者陈情,期望得到他们的挂念,最终却是徒劳的。这样结合作者自己的感受来咏物,会不会把物的原来面貌歪曲了呢?比方蝉,原来没有什么“难饱”和“恨”,作者这样说,不是不真实了吗?咏物诗的真实,是作者感情的真实。作者的确有这种感受,借蝉来写,只要“高”“声”是和蝉符合的,作者可以写出他对“高”和“声”的独特感受来,可以写“居高声自远”(虞世南《咏蝉》,也可以写“本以高难饱”,这两者对两位不同的作者都是真实的。

接着,“恨费声”里引出“五更疏欲断”“一树碧无情”来作衬托,把不得志的感情推动一步,达到了抒情的顶点。蝉的鸣声到五更天亮时,已经稀疏得快要断绝了,可是一树的叶子还是那样碧绿,并不为它的“疏欲断”而哀痛憔悴,显得那样冷酷无情。这里接触到咏物诗的另一特色,即无理得妙。蝉声的疏欲断,与树叶的绿和碧两者本无关涉,可是作者却怪树的'无动于衷。这看似毫无道理,但无理处正见出作者的真实感情。“疏欲断“既是写蝉,也是寄予自己的身世患病。就蝉说,责怪树的无情是无理;就寄予身世患病说,责怪有力者本可以依托荫庇而却无情,是有理的。咏物诗既以抒情为主,所以这种无理在抒情上就成了有理了。

接下去来一个转折,抛开咏蝉,转到自己身上。这一转就打破了咏蝉的限制,扩大了诗的内容。要是局限在咏蝉上面,有的话就



2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/6d748c1ffac75fbfc77da26925c52cc58ad6900b.html

相关推荐