古诗柳含烟·河桥柳翻译赏析

2022-09-12 01:19:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗柳含烟·河桥柳翻译赏析》,欢迎阅读!
河桥,古诗,赏析,翻译,柳含烟
古诗柳含烟·河桥柳翻译赏析

《柳含烟·河桥柳》作者为唐朝诗人毛文锡。其古诗全文如下: 河桥柳,占芳春,映水含烟拂路。几回攀折赠行人,暗伤神。 府吹为横笛曲,能使离肠断续。不如移植在金门,近天恩。 【前言】 《柳含烟·河桥柳》是晚唐五代毛文锡所做的词,收于《全唐诗 【注释】 ⑴乐府二句——意思是乐府中,将《折杨柳》这类的诗作为乐曲歌唱,人们听了,又能使别情离绪时时泛起。横笛:笛子横吹。梁代古乐府《折杨柳歌辞》“上马不捉鞭,反折杨柳枝。蹀坐吹长笛,愁杀行客儿。 ⑵金门——汉宫中有“金马门”,此指天子所居之地。天恩:皇恩。郭茂倩《乐府诗集》于白居易《杨柳枝》二首作序曰:白尚书有妓樊素善歌,小蛮善舞。尝为诗曰:“樱桃樊素口,杨柳小蛮腰。”年既高迈,而小蛮方丰艳,乃作杨柳枝辞,以托意,曰:“一树春风千万枝,嫩于金色软如丝。永丰西角荒园里,尽日无人瞩阿谁?”及宣宗朝,国乐唱是辞,帝问谁辞?永丰在何处?左右具以对。时永丰坊西南角园中,有垂柳一株,柔条极茂,困东使命取两枝,植于禁中。故白居易又为诗云:“一树衰残委泥土,双枝荣耀植天庭。定知玄象今春后,柳宿光中添两星。”此词中的“近天恩”取意于白居易之诗。 【翻译】 无。 【赏析】 这首词由折柳送别咏开去,似有不遇之感,用笔含蓄,词意晦涩。

---来源网络整理,仅供参考



1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/67fc0f64edf9aef8941ea76e58fafab068dc447c.html

相关推荐