【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《念奴娇过洞庭(原文及翻译)》,欢迎阅读!
念奴娇·过洞庭
洞庭⑴青草,近中秋,更无一点风色⑵。玉鉴琼⑶田三万顷,着⑷我扁舟⑸一叶。素月⑹分辉,明河⑺共影,表里⑻俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。
应念岭表经年⑼,孤光⑽自照,肝胆⑾皆冰雪。短发萧骚⑿襟袖冷,稳泛沧溟⒀空阔。尽挹⒁西江⒂,细斟北斗⒃,万象⒄为宾客。扣舷独啸⒅,不知今夕何夕⒆。
注释:
⑴洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。 ⑵风色:风势。 ⑶琼:美玉。 ⑷着:附着。 ⑸扁舟:小船。 ⑹素月:洁白的月亮。
⑺明河:天河。明河一作“银河”。
⑻表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。 ⑼岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭表一作“岭海”。经年,经过一年。
⑽孤光:指月光。
⑾肝胆:一作“肝肺”。冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。 ⑿萧骚:稀疏。萧骚一作“萧疏”。襟袖冷:形容衣衫单薄。 ⒀沧溟:青苍色的水。 ⒁挹(yì):舀。挹一作“吸”。
⒂西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。 ⒃北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。
⒄万象:万物。
⒅扣:敲击。扣一作“叩”。啸:撮口作声。啸一作“笑”。
⒆不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。
译文:
洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。
感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明。而此刻的我,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细的斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情的拍打着我的船舷,独自的放声高歌啊,怎能记得此时是何年!
本文来源:https://www.wddqxz.cn/5111ccaac47da26925c52cc58bd63186bceb92bd.html