【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《浅谈日语借词》,欢迎阅读!
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
浅谈日语借词
作者:李林
来源:《好日子(下旬)》2017年第12期
中日两国是一衣带水的邻国,两国间的语言交流具有悠久的历史。改革开放以来,中日两国在经济、政治、文化等各方面的交流日益加强,因此,在层出不穷的汉语新词中出现了许多日语借词的身影,“看板”就是其中之一。日语借词的引入极大地丰富了汉语词汇,对现代汉语产生了较大的影响。本文试从词典中的收录情况及实例调查两方面出发,对日语借词“看板”进行考察。
一、“看板”在日语词典中的收录情况
在日语中,“看板”一词有多层含义。主要意思如下①招牌,广告牌。商店等挂出的写有店名、业种、商店名称等内容的醒目的牌子。②引起人注意,招揽顾客用的食物。③幌子,外观。非实质或非内容性的外在的东西。④关门,关张。⑤海报,招牌。剧场等张挂的写有演员名字和剧目表的牌子。如下表①是“看板”一词在日文词典中的收录情况。
经笔者调查,最早收录“看板”一词的日文词典是《广辞苑》(第一版)。另外需要指出的是《日本国语大辞典》中收录了“简版,简板”等词。其含义是记录文字的木板。《文明本節用集》、《日葡辞书》中也有“简版”一词,用例为《老学庵笔记》:“元豊中,云云,人士有用金漆版代書贴,与朋侪往来者。南人谓之简版,北人谓之牌子,後又通谓之简版。”何华珍在《日本汉字和汉字词研究》一书中,引用佐藤喜代治的见解,认为“看板”一词并非和制汉语,是汉语的固有词汇。大约在江户时代,日语的“简”和“看”发音一致。一般来说,“简版”的作用是让人看见,因此,就用“看板”代替了“简版”。下表②是“简板”一词在汉语词典中的收录情况。
从表②来看,汉语词典中并没有收录“记录文字的木板”这层意思,添加了“打击乐器”的意思。从这一点来看,佐藤喜治的见解还有待考察。另外,即使“看板”一词是汉语的固有词汇,那么在其传入日语之后,又添加了新的含义。 二、“看板”在汉语词典中的收录情况
通过表①和表③可以看出,“看板”在日语词典中的收录时间远远早于汉语词典,但是,从含义来看,两者差异很大。例如:在《汉语大词典》中,看板被解释为“方言,指招待服务”,这与日语词典中的解释完全不同。相反,《日本国语大辞典》与汉语词典中的解释也有很大差异,“看板”一词在日语中意义更多。“看板”在《汉语大词典》中的用例是郭沫若以其在日本的生活为背景写的小说——《塔·喀尔美萝姑娘》中的一句话:“咖啡店的主人为招揽生意计,大概要选择些好看的女子来做看板。”用例中的“看板”以比喻的用法指代漂亮的女店员。从该小说的写作背景来看,“看板”作为日语借词的可能性极大。另外,《当代汉语词典》(国际华语
本文来源:https://www.wddqxz.cn/364b120ace1755270722192e453610661ed95a92.html