李白诗词《清平调·名花倾国两相欢》原文译文赏析

2022-11-23 14:19:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李白诗词《清平调·名花倾国两相欢》原文译文赏析》,欢迎阅读!
清平调,名花,译文,李白,赏析


李白诗词《清平调·名花倾国两相欢》原文译

文赏析



《清平调·名花倾国两相欢》 唐代:李白

名花倾国两相欢,常得君王带笑看。 解释春风无限恨,沉香亭北倚栏杆。 【译文】

绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,经常使得君王满面笑容不停观看。 在沉香亭北共同倚靠着栏杆,动人姿色似春风能消无限春愁春恨。 【解释】

清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。 名花:牡丹花。

倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》“一顾倾人城,再顾倾人国。 得:使。

解释:了解,体会。释,一作“识”。春风:指唐玄宗。 春风:代指君王。




沉香:亭名,沉香木所筑。 【赏析】

这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精致,辞藻明丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人超群的艺术功力。

起首二句“名花倾国两相欢,长得君王带笑看”“倾国”美人,固然指杨妃,诗到此处才正面点出,并用“两相欢”把牡丹和“倾国”合为一提,“带笑看”三字再来一统,使牡丹、杨妃、玄宗三位一体,融合在一起了。

由于其次句的“笑”,逗起了第三句的“解释春风无限恨”,春风两字即君王之代词,这一句,把牡丹美人动人的姿色写得情趣盎然,君王既带笑,固然无恨,苦恼都为之消释了。末句点明玄宗杨妃赏花地点──“沉香亭北”。花在阑外,人倚阑干,非常优雅风流。 扩展阅读:李白轶事之李白起名

李白的名字,得来好玩,名字的诞生就布满了诗情画意呢!那是李白七岁时,父亲要给儿子起个正式的名字,无论是眼下读书,将来任职,有个好名字是必要的。李白的父母亲就热爱读书,他们要培育儿子做个高雅脱俗的人,有高层次的思索,做有益于人民的事。

父亲平常喜爱教孩子看书作诗,现在孩子七岁了,父亲在酝酿起名之时,同母亲商议好了,选带孩子在庭院散漫步,考考他作诗的力量。他看


本文来源:https://www.wddqxz.cn/1b92839ebfeb19e8b8f67c1cfad6195f312be80c.html

相关推荐