【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《人教版《离骚》原文译文对照阅读》,欢迎阅读!
人教版《离骚》原文译文对照阅读
(总2页)
--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可-- --内页可以根据需求调整合适字体及大小--
必修一《离骚》原文译文对照阅读
屈原
原 文 译 文
长太息以掩涕兮, 我揩着眼泪啊声声长叹, 哀民生之多艰。 哀叹民生是多么的艰难。 余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮, 我虽崇尚美德严于责已, 謇(jiǎn)朝谇(suì)而夕替。 却早晨进谏晚上就丢官。 既替余以蕙纕(xiāng)兮, 我佩戴惠草啊他们指责, 又申之以揽茝(chǎi)。 爱好采集茝兰又来攻击。 亦余心之所善兮, 这是我心中追求的东西, 虽九死其犹未悔。 就是多次死亡也不后悔。 怨灵修之浩荡兮, 怨就怨楚王这样糊涂啊, 终不察夫民心。 他始终不体察我的心情。 众女嫉余之蛾眉兮, 那些小人妒忌我的美眉, 谣诼(zhuó)谓余以善淫。 造谣诬蔑说我妖艳淫荡。 固时俗之工巧兮, 世俗本来善于投机取巧, 偭(miǎn)规矩而改错。 背弃规矩而又改变措施。 背绳墨以追曲兮, 违背是非标准追求邪曲, 竞周容以为度。 争着苟合取悦作为法则。 忳(tún)郁邑(yì)余侘傺(chàchì)兮, 忧愁烦闷啊我失意不安, 吾独穷困乎此时也。 现在孤独穷困多么艰难。 宁溘(kè)死以流亡兮, 宁可马上死去魂魄离散, 余不忍为此态也。 媚俗取巧啊我坚决不干。 鸷(zhì)鸟之不群兮, 雄鹰不与那些燕雀同群, 自前世而固然。 原本自古以来就是这样。 何方圜之能周兮, 方与圆怎能够互相配合, 夫孰异道而相安 志向不同何以彼此相安。 屈心而抑志兮, 宁愿委屈心志压抑情感, 忍尤而攘诟(gòu)。 忍受责骂和耻辱.。
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/18ca06867a3e0912a21614791711cc7930b77894.html