临江仙·梅原文-翻译及赏析

2022-08-13 03:13:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《临江仙·梅原文-翻译及赏析》,欢迎阅读!
临江仙,赏析,原文,翻译
临江仙·梅原文|翻译及赏析



创作背

学者陈祖美推断此词的背景和没收录于宋代《乐府雅词》原因: 从《 并序》这首同调词的小序可知,李清照明明作了数阕《临江仙》,显然应该包括此首在内。它之所以被怀疑,除了人们时常提到的原因之外,窃以为更主要的原因是曾慥所编《乐府雅词》只收了前一首而未收此首的缘故。就是曾慥认为此首不雅,这与他对《声声慢》的看法相类似。李清照著作的大量散佚大约是在明末清初,作为略晚于李清照的同代人曾慥,他有缘看到更多的《漱玉词》《乐府雅词》只收入23首,很可能是曾氏与其同代人王灼一唱一和,前者以为李氏的许多词不雅,后者则说她 无所羞畏 (碧鸡漫志》卷二)有些后人或学究式的,或想当然地将此类词存疑,甚至将它们从《漱玉词》中驱除之。

鉴赏

这首词以咏梅为题,用暗喻词人自己,把闺人幽独的离思与韶华易逝的帐悯,极其高华而深至地表现了出来。

庭院深深深几许 起句袭用欧词,一字不改,而又融化不涩,别具意境。这种问鼎名篇的作法,表现了漱玉词人的魄力与艺术上的自信。以设问的口气一连迭用三个 字,能在读者心中唤起了一种院

1




宇深邃,气象雍容的声情效果。迭字用得好,却能形容尽妙,动人于不自觉之中 李清照这首《临江仙》一、二两句用得浑成而富有变化。因而避免了袭用成句容易造成的雷同之感。 庭院 句言其深, 云窗 句状其高。一纵一横,交相映衬,便将一座贵家池馆的富丽与清幽的气象勾画出来了。云簇疏棂,雾迷高阁,这是何其缥缈清幽、高出尘寰的所在呵。 春迟 二字语义双关,包蕴甚深,不可草草读过。乍看起来,仿佛是主人公慨叹春光的姗姗来迟。然而这仅是表面的理解。其实,阳春有一序,天地无私,烂漫的春光是不会遗弃这锦屏府第的,这个 字所反映的意蕴中不只是客观的景物,而且是一种主观的感情。作者是借春光不到的艺术构思来表现春闺思妇的凄黯心绪。它同 羌笛何须怨杨柳,春不度玉门关。 玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。 等等,可说是同其委婉的手法。 为谁憔悴损芳姿? 更设一问,以跌宕的笔触,补足上文。指出了原来使闺中人赏春无绪、芳姿悴损的,不正是对远人的思念和被的折磨吗?几经铺垫,到此才将一篇题旨揭出来。 夜来清梦好,应是发南枝 ,歇拍处点出梅,承上巨启下之笔,高华中带有一些凄丽的意味。 清梦 乃是结想而成的南柯相会。远人纵未得归,这梦里的欢娱便也是一分消受了。

以清词写苦思,倍增凄苦 她不是以梅花直接比人,而是把梅花同清梦联系起来,因好梦而溯及梅花,又以 应是 云云推测之词,加以摇曳,愈觉意折层探,令人回味不尽。漱玉词富于形象之美,尤长于活用比况类形容词。 绿肥红瘦 与此处之 别到杏花肥 等,皆能别出巧思,一新耳目。 杏花肥 犹言杏花盛开也。然而不用常语而换

2




字,把形容词活用作谓语,就大增其直观的美感。巧而不尖,新而不怪,真能超越凡庸,别开生面。此处着一 字,上与 关合,以梅花之玉瘦,衬红杏之憨肥,益觉鲜明生动。同时两相映带,还点明了时间的跨度。从早梅绽蕊直盼到杏花开遍,二十四番花信风,已吹过十一番了。春光半过,伊人未归,花落花开,只成孤赏。难怪园中的春色,尽作愁痕了。末尾以景结情,骚情雅韵,令人凄然无尽,洵为小令中精品。



3




本文来源:https://www.wddqxz.cn/09da54babc64783e0912a21614791711cd79795a.html

相关推荐