【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《寓言四则》原文与翻译 (2)》,欢迎阅读!
《寓言四则》原文与翻译
赫耳墨斯想知道他在人间受到多大的尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。他看见宙斯的雕像,问道: 值多少钱? 雕像者说: 一个银元。 赫耳墨斯又笑着问道: 赫拉的雕像值多少? 雕像者说: 还要贵一点。 后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们会对他更尊重些,于是问道: 这个多少钱? 雕像者回答说: 假如你买了那两个,这个算饶头,白送。 这个故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。 2.《蚊子和狮子》
有只蚊子飞到狮子那里,说: 我不怕你,你也并不比我强多少。你的力量究竟有多大?是用爪子抓,还是用牙齿咬?仅这几招,女人同男人打架时也会用。可我却比你要厉害得多。你若愿意,我们不妨来比试比试。 蚊子吹着喇叭,猛冲上前去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了,最后终于要求停战。蚊子战胜了狮子,吹着喇叭,唱着凯歌,在空中飞来飞去,不料却被蜘蛛网粘住了。蚊子将被吃掉的时候,悲叹道: 我已战胜了最强大的动物,却被这小小的蜘蛛所消灭。
这故事是说,骄傲是没有好下场的,有些人虽击败过比自己强大的人,也会被比自己弱小的 3.《智子疑邻》
宋有富人,天雨墙坏。其子曰: 不筑,必将有盗。 其邻人之父亦云。暮而果大亡其财,其家甚智其子,而疑邻人之父。 4.《塞翁失马》
近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。人皆吊之,其父曰: 此何遽不为福乎? 居数月,其马将胡骏马归。人皆贺之,其父曰: 此何遽不能为祸乎? 家富良马,其子好骑,堕而折其髀。人皆吊之,其父曰: 此何遽不为福乎? 居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。近塞之人,死者十九。此独以跛之故,父子相保。 《寓言四则》翻译 一、赫耳墨斯和雕像者 译文:
赫耳墨斯想知道他在人间受到多大尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。他看见宙斯的雕像,问道: 值多少钱? 雕像者说: 一个银元。 赫耳墨斯又笑着问道: 赫拉的雕像值多少钱? 雕像者说: 还要贵一点。 后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又是商人的庇护神,人们对他会更准重些,于是问道: 这个值多少钱? 雕像者回答说: 假如你买了那两个,这个算饶头,白送。 这故事适用于那些爱慕虚荣而不被人重视的人。 二、蚊子和狮子 译文:
蚊子飞到狮子面前,对他说: 我不怕你,你并不比我强。要说不是这样,你到底有什么力量呢?是用爪子抓,牙齿咬吗?女人同男人打架,也会这么干。我比你强得多。你要是愿意,我们来较量较量吧! 蚊子吹着喇叭冲过去,专咬狮子鼻子周围没有毛的地方。狮子气得用爪子把自己的脸都抓破了。蚊子战胜了狮子,又吹着喇叭,唱着凯歌飞走,却被蜘蛛网粘住了。蚊子将要被吃掉时,叹息说,自己同最强大的动物都较量过,不料被这小小的蜘蛛消灭了。 这故事适用于那些打败过大人物,却被小人物打败的人。 三、智子疑邻 译文:
宋国有个富人,因下大雨,墙坍塌下来。他儿子说: 如果不(赶紧)修筑它,一定有盗贼进来。 隔壁的老人也这么说。(可富人不听他们的话。)这天晚上果然丢失了大量财物,这家人很赞赏儿子聪明,却怀疑偷盗是隔壁那个老人干的。 四、塞翁失马 译文:
靠近边塞居住的人中,有位擅长推测吉凶掌握术数的人。一次,他的马无缘无故跑到了胡人的住地。人们都为此来宽慰他。那老人却说: 这怎么就不会是一种福气呢? 过了几个月,那匹失马带着胡人的良马回来了。人们都前来祝贺他。那老人又说: 这怎么就不能是一种灾祸呢? 算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉下来摔断了大腿。人们都前来慰问他。那老人说: 这怎么就不能变为一件福事呢? 过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都拿起武器去
本文来源:https://www.wddqxz.cn/00c523cf094c2e3f5727a5e9856a561253d32185.html