【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《外国语言学及应用语言学研究》,欢迎阅读!
外国语言学及应用语言学研究
作者:霍晓静
来源:《课程教育研究·新教师教学》2017年第34期
【摘要】长期以来,高等教育不仅对学科教学给予了越来越高度的重视,同时也非常重视学科建设。外国语言学和应用语言学作为外国语学院两门重要的学科,近年来的研究取得了优异成绩。为了发展进一步的研究,加强学科建设,文章在分析外国语言学和应用语言学学科研究现状基础上,对其未来研究方向进行了一定探索。 【关键词】应用语言学;外国语言学;成果;方向
【中图分类号】H0 【文献标识码】B 【文章编号】2095-3089(2017)34-0003-01 一、外国语言学及应用语言学学科研究现状 (一)外国语言学及应用语言学研究成果
经过多年的不懈研究与实践,目前许多高等学府外国语学院在学科研究与建设方面均取得了较为丰硕的研究成果。就外国语言学和应用语言学两门学科的研究建设来看,其当前取得的成果表现在多方面,主要体现在形成了自身较为明显的学科特色,学科队伍结构变得更加合理,整体学历水平有所提高以及学术交流更为广泛深入等。尽管不同高校在具体研究方向与内容上可能存在一定差异,但主要研究方向仍是以翻译理论与实践、语料库与跨文化对比、语言语义分析等为主,并基本形成了一定的特色。在学科队伍的建设上,既有硕士、博士也有教授,提升了队伍整体的学历水平,优化了队伍结构的合理性。随着学科队伍结构合理性的提升和整体学历水平的上升,学术交流的范围也变得更加广泛,研究内容更具深度,这些都是外国语学院在外国语言学和应用语言学研究方面现阶段所取得的重要成果。 (二)外国语言学及应用语言学研究现状
以外国语言学及应用语言学为关键词,根据对中国知网近十几年硕士和博士发表的论文检索结果来看,目前发表的外国语言学及应用语言学相关硕博论文总数达上万篇。按照学科研究的方向这些论文可以划分为以下几大类:语法学、语言与语言学、语义学、语音学、翻译学、词典学、修辞学与文体学、教学研究、语用学与社会语言学和特殊类。其中,语言学方向的论文又进一步分为单一语言研究和多语言对比研究两类。从各类论文的数量统计上看,其中语用学和社会语言学的论文数量相对于其他类来说所占比例较高,教学研究类论文数量也居多,说明近年来的研究主要集中在语言学方向上,而语言学的研究又具体包括语言学理论研究、语言文化对比研究、语言与语言学的学科研究、英汉语音对比研究等。
二、外国语言学及应用语言学学科未来研究方向
由上可知,关于外国语言学及应用语言学的学科研究与建设分为几大类,其中翻译理论与实践、语料库及跨语言文化研究和语篇是当前及未来研究的几个主要方向。针对这几个主要方向进行研究是推动外国语言学及应用语言学学科建设取得进一步发展的重要举措,也是进一步完善研究的必要内容。 (一)翻译理论与翻译实践
翻译理论与翻译实践是外国语言学及应用语言学学科建设的重要内容与主要研究方向,研究内容主要是对国外戏剧翻译理论的研究和实践。在改革开放新时代的大背景下,國与国之间、本国人与外国人之间的交流变得更加频繁,无论是政治层面的外交活动,经济层面的跨国交易,文学层面的学术研究还是个体之间的交流互动,在语言上都需要进行相应的翻译工作,包括口语翻译和资料文件的翻译。基于这些需求,翻译理论与实践仍然是外国语言学及应用语言学未来研究的主要方向。事实上,翻译理论与实践是一个相对复杂、综合性较高的工作,不仅对从事者专业理论有着较高的要求,同时对其实践能力、理解能力和语言组织能力等也都有着较高的要求。为了满足翻译理论与实践研究工作对人才的需求,高校应重视并加强对英语等外语专业人才的培养。可以通过加强与学科研究的沟通联系,及时掌握研究动态与进展,依托人才实际需求对英语等外语专业人才培养策略进行合理调整,采用多样化的培养手段,在注重基础理论知识掌握的同时强化翻译实践联系等。 (二)语篇分析
语篇分析研究方向研究的主要是语篇人际意义和招生广告语篇。目前对外国语言学及应用语言学的语篇研究已有一定数量的论文在外语类核心期刊和其他期刊上有所发表。各高校外国语学院可以参考和借鉴这些已发表的论文,首先找出自身当前研究存在的不足与薄弱之处,然后有针对性的加以改进和弥补,针对重点内容加强研究,加大高级人才投资力度,优化研究团队结构设计,打造精英学科队伍。积极开展本校和其他学校件的语篇分析研讨会,加强本校研究人员之间、本校与他校之间的研究交流,强化沟通与合作,及时总结当前研究情况,包括所取得的成就和不足,并对接下来的语篇分析研究做出明确合理的安排,保障语篇分析工作的顺利高效进行。考虑到招生广告语篇受国家相关招生政策、高校招生政策调整等相关因素的影响,在具体的研究过程中还需要求研究人员根据时态环境变化及时做出相应的调整,避免研究与实际的相脱离。
(三)语料库和跨语言文化的对比研究
语料库和跨语言文化、中西方语言文化的对比研究是外国语言学及应用语言学研究的特色内容,主要方向是基于语料库对中西方语言文化进行对比研究,目的是推动中国文化向全世界的传播。现阶段,我国已有一些汉英语料库建成,如鲁迅小说汉英平行语料库等,不仅为外国
语言学及应用语言学的语料库和跨语言文化研究提供了所需平台,同时也在我国文化发展和传播中起到了积极的推动作用。在国际贸易、商务活动等经济活动的影响下,中西文化交流日益频繁,文化多元化的发展趋势促使相关研究学者必须要加强对语言与语言学、汉语与英语等外语文化的对比研究,包括语言与心理、文化、认知间关系等的研究。目前关于跨语言文化的研究正逐渐由单一语言向多语言研究方向转变,如中日语言对比、汉英语言对比等等。 三、总结
通过上文分析可知,对于外国语言学及应用语言学的研究目前已取得了较为丰硕的研究成果,值得我们肯定和赞扬。但在今后的研究当中,研究人员还需向更多的方向扩展深入,还需精益求精,不断优化学科队伍结构,加强及拓展学术交流范围,加强对其他类的研究,实现在加强我国外国语学院学科建设的同时,强化学科研究,实现教学与学术的共同进步。 参考文献
[1]马友.论外国语学院学科建设的有效策略——以外国语言学及应用语言学为例[J].新西部(理论版),2015(15):141-142.
[2].外国语言学及应用语言学研究中心“第二语言研究”方向介绍[J].广东外语外贸大学学报,2012,23(05):1.
[3]田军.外国语言学及应用语言学硕士毕业论文摘要的体裁分析[D].西北农林科技大学,2012.
作者简介:
霍晓静(1977.3-)女,汉族,江苏连云港人,副教授,硕士,主要从事语言学与应用语言学及英语教学研究。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/ff17199df5ec4afe04a1b0717fd5360cbb1a8df4.html