古诗又北二百里,曰发鸠之山翻译赏析

2022-08-06 21:11:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗又北二百里,曰发鸠之山翻译赏析》,欢迎阅读!
百里,古诗,赏析,翻译
古诗又北二百里,曰发鸠之山翻译赏析

“又北二百里,曰发鸠之山”出自文言文《精卫填海》,其含义如下: 【原文】

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(音同“笑”。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。 【翻译】

再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡OrG/b/20998htm再也没有回来,所以化为精卫鸟。经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/fd8021b3260c844769eae009581b6bd97e19bc14.html

相关推荐