【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《papi jiang move against-网红papi酱被勒令视频整改》,欢迎阅读!
Papi酱视频内容被勒令整改
2016-04-20 09:42:18来源:爱语吧 网红 视频 整改
China’s media watchdog said it has ordered a Chinese female video blogger to take her videos offline on Sunday for her use of "swear words and insulting language" in the show. 周日,中国媒体监督勒令某位中国女博主某些含有“咒骂或者侮辱性语言”的视频下架。 The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) told People’s Daily the move against Internet celebrity “Papi Jiang” followed "reports from the public and expert evaluations."
中国广电总局告诉人民日报说,根据群众举报和专家评审结果,要求改Papi酱节目进行下线整改。
"The SAPPRFT has required the show to remove the foul language and vulgar content ... before it could go back online," the regulator said, adding that it will continue to crack down on vulgar Internet shows in the future.
“广电总局要求Papi酱系列节目去除粗口低俗内容,符合网络视听行业的节目审核要求后,才能重新上线,”广电总局表示,他们将继续打压网络节目中的粗俗内容。
Papi Jiang is the nickname for the producer behind a series of widespread short, funny online videos. She began cracking jokes in homemade videos on social networks in
August 2015. She now has more than 10 million followers and has raised 12 million yuan from investors for a share of her brand. Papi酱是一Papi
酱视频内容被勒令整改
2016-04-20 09:42:18来源:爱语吧 网红 视频 整改
China’s media watchdog said it has ordered a Chinese female video blogger to take her videos offline on Sunday for her use of "swear words and insulting language" in the show. 周日,中国媒体监督勒令某位中国女博主某些含有“咒骂或者侮辱性语言”的视频下架。 The State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) told People’s Daily the move against Internet celebrity“Papi Jiang” followed "reports from the public and expert evaluations."
中国广电总局告诉人民日报说,根据群众举报和专家评审结果,要求改Papi酱节目进行下线整改。
"The SAPPRFT has required the show to remove the foul language and vulgar content ... before it could go back online," the regulator said, adding that it will continue to crack down on vulgar Internet shows in the future.
“广电总局要求Papi酱系列节目去除粗口低俗内容,符合网络视听行业的节目审核要求后,才能重新上线,”广电总局表示,他们将继续打压网络节目中的粗俗内容。
Papi Jiang is the nickname for the producer behind a series of widespread short, funny online videos. She began cracking jokes in homemade videos on social networks in
August 2015. She now has more than 10 million followers and has raised 12 million yuan from investors for a share of her brand.
Papi酱是一位创造了一系列大众熟知的爆笑短视频的博主的昵称。她从2015年8月开始创作视频并发布在社交媒体中。现在她拥有一千万余名粉丝,获得了1200万元投资。 The blogger has responded on Weibo that she accepts the criticism and will revise the videos. Yang Ming, the CEO of Papi Jiang’s team behind the viral videos, also said that they have been made aware of their shortcomings and will heed the authorities’ call for revision.
Papi酱在微博中也作出回复说,她接受批评,将会修改视频内容。杨明,Papi酱团队的领导者说道,他们将会重新审视自己的缺点,将会听从广电局的建议修改视频。
The media authorities have said that only after meeting their requirements can her videos be re-posted. It is reported that the verbal order is not directed against Papi Jiang only, as many other video websites are asked to revise their videos.
广电局也表示,只有满足要求后,视频才能重新上线。广电局还表示,这个勒令不只是针对Papi酱自己的,因为很多其他网上视频也被要求修改。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/fc849dc5ba1aa8114531d91e.html