【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗阳春曲·闺怨翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗阳春曲·闺怨翻译赏析
《阳春曲·闺怨》作者为元朝诗人徐再思。其古诗全文如下: 妾身悔作商人妇,妾命当逢薄幸夫。 别时只说到东吴,三载余却得广州书。 【前言】 《阳春曲·闺怨》是元代曲作家徐再思的曲作,该曲拟闺中妇人的口吻,宣泄离愁别恨。起首两句“妾身”、“妾命”,连用两 个“妾”字打头,有意不避重复,起到了一叹再叹的艺术效果。后三旬写了男子的行程、下落多变,更增添了离 愁。古代行旅不易,男子外出做事往往与女子长期离别,音讯又难通,常落得“薄幸”之名。 【注释】 ①东吴:泛指太湖流域一带 【翻译】 我真后悔嫁给商人为妻,偏又命运不好,逢上了负心的郎,临走时,说是到东吴去。三年过后,却从广州寄来了信。 【赏析】 这首小令从唐女子刘采春《啰唝曲》“那年离别日,只道往桐庐。桐庐人不见,今得广州书”的绝句脱化,也穿插了《啰唝曲》“莫作商人妇”及白居易《琵琶行》“老大嫁作商人妇,商人重利轻别离”的意境。但较原诗来看,“闺怨”的含意更为显豁。“悔作”、“当逢”,口吻如生,表现出散曲小令开门见山的直露本色。 徐再思改诗为曲的原因,可能就是为了化含蓄为显露,当然也有别的因素。原诗的薄情夫君“只道往桐庐”。曲中改成了“别时只说到东吴”。这也说明曲作者不是简单地模仿照搬,而是根据元代的实际情形更改了“闺怨”的细节。 该曲拟闺中妇人的口吻,宣泄离愁别恨,是古文人笔底的常用题材。这小令起首两句“妾身”、“妾命”,连用两 个“妾”字
1
打头,有意不避重复,起到了一叹再叹的艺术效果。后三旬写了男子的行程、下落多变,更增添了离 愁。古代行旅不易,男子外出做事往往与女子长期离别,音讯又难通,常落得“薄幸”之名。
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/4c464c89acaad1f34693daef5ef7ba0d4a736dad.html