【诗歌鉴赏】张旭《桃花溪》原文及翻译 赏析

2022-11-15 20:11:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】张旭《桃花溪》原文及翻译 赏析》,欢迎阅读!
张旭,花溪,赏析,鉴赏,原文
【诗歌鉴赏】张旭《桃花溪》原文及翻译 赏析

【诗歌鉴赏】张旭《桃花溪》原文及翻译赏析 张旭《桃花溪》原文

隐隐飞桥隔野烟,石矾西畔问渔船。 桃花终日随流水而开。清溪洞在哪里。 张旭《桃花溪》注释 飞桥:高桥。

2、石矶:河流中露出的石堆。

3.洞穴:指《桃花源》中武陵渔民发现的洞穴。 张旭《桃花溪》翻译

隐约看见一座被浓烟切断的长桥;在石鱼岛西岸,问问渔船。桃花终日随波逐流;桃花源的入口在清溪河的哪一段? 张旭《桃花溪》赏析

《桃花溪》是唐代书法家张旭的作品。这是一首借用陶谦《桃花源记》意境的山水诗。这首诗是从很远的地方写的。山谷深邃幽静,恍惚朦胧,烟雾缭绕,其疆域宛如仙人。然后镜头靠近,写下桃花和流水,渔船很轻,问渔夫,寻找天堂。这首诗的意境优美,意境如画,有风景和情感,趣味深远。“四句话抵得上一篇文章,”龙塘的退休学者指出,这是有道理的。

张旭的书法早已有定论,而他的诗作似乎鲜有人知。其实,他的诗也是极耐人寻味的,其中《桃花溪》,完全可以称得上是唐诗中的上品了。

桃花溪位于湖南省桃源县西南部桃花洞北侧。小溪两岸到处都是桃树。晚春时节,桃花的粉红色如云雾,连清澈的溪流也飘动着粉红色。据说陶渊明的《桃花传》就是以此为背景的。张旭笔下的桃花江,无疑是借一条河、一座桥、一条船,以其意境来描绘诗人心中的桃花江。虽然它比陶渊明的《桃花源》更为空灵,但诗人心中绵绵的诗篇却充满了书卷。

“隐隐飞桥隔野烟”,诗人一起笔,就将读者引入一个梦幻般空灵的境地:“飞桥”忽隐忽现,似有似无;“野烟”袅袅娜娜,缠缠绵绵。静止的桥,在飘逸的烟中,如虹般临空而飞;浮动的烟,在静默的桥上,似幔样悬空而挂。荒山野谷,动态的物与静态的景交织一体,相映成趣。而一个“隔”字,极为巧妙地点出人与物、景的距离。这种距离又给物、景蒙上了一层神秘的色彩,产生一种朦胧的美。


“问世纪西岸的渔船”,诗人的笔触自然地从远山转向近水。远山的朦胧,近水的清澈,突然使诗人仿佛进入了一个虚幻的世界,这真是陶渊明的世界。因此,诗人觉得自己也站在金代的古代史记旁边,渔夫轻轻地摇着溪流中的渔船,仿佛他就是“沿河而行”的武陵渔夫。于是,这个“问题”真心实意地脱口而出。这种情感不由得最生动地反映了诗人的向往情绪,而这种情绪无疑是诗人心中最真实的情感流动。

这种“问”,显出的是诗人的天真,现出的却是诗人向往,“桃花尽日随流水,洞在清溪何处边?”满眼的粉红,在幽幽的溪水里艳艳地流淌,诗人也便自然而然地联想起那“林尽水源”,仿佛透着光亮的“洞”,这洞,一直通向那世外的桃源,可这洞又在哪里,渔人不可能知道,诗人也不会知道。然而,就是这一问,透露出的是诗人理想境界渺茫难求的怅惘,激起的是读者种种美妙的遐想。这种怅惘,这种遐想,全然是属于精神的,是一种超然于物外的美伦美奂,它充满的是一种诗意化的境界。

诗人用虚实的笔墨描绘了一幅纵横交错的距离和距离的风景。虽然有几笔是淡淡的,但它们在水墨之外充满了情感和情趣,长长的诗意萦绕在梁上。“四句话抵得上桃花源”清人的这句话真的很中肯。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/fac8e378834d2b160b4e767f5acfa1c7ab008259.html

相关推荐