《望岳》翻译注释

2022-08-26 00:15:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《望岳》翻译注释》,欢迎阅读!
望岳,注释,翻译
《望岳》通过描绘泰山雄伟磅礴的景象,热情赞美了泰山高大巍峨的气势和神奇秀丽的景色,整理《望岳》原文翻译注释及鉴赏,欢迎阅读参考! 望岳

岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生层云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。

【翻译】:

泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽?你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。 造物者给你,集中了瑰丽和神奇,你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望层层云气升腾,令人胸怀荡涤,看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我总要登上你的绝顶,把周围矮小的群山们,一览无遗!

【注释】:

1.岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。 其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为十大名山之一。古时是的象征。 2.岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称岱宗。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。 3.夫:读fú”。句首发语词,无实在意义,强调疑问语气。 4.如何:怎么样。

5.齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南,即山东地区。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。 6.青:指苍翠、翠绿的美好山色。 7.未了:不尽,不断。

8.青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。 9.造化:大自然。 10.钟:聚集。

11.神秀:天地之灵气。

12.阴阳:阴指山之北,阳指山之南。

13.割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。 14.昏晓:黄昏和早晨。 15.荡胸:心胸摇荡。 16.曾:通,重叠的云

17.决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。


18.入:收入眼底,即看到。 19会当:应当,终当,定要。 20.凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。

21小:形容词的意动用法,意思为……为小,认为……


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f9717d17961ea76e58fafab069dc5022abea4626.html

相关推荐