《答谢中书书》翻译及原文

2022-09-15 00:00:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《答谢中书书》翻译及原文》,欢迎阅读!
答谢,原文,翻译
本文格式为Word版,下载可任意编辑

《答谢中书书》翻译及原文

解释

1.答:回复。谢中书:即谢微(一说谢徵),字元度,陈郡阳夏(河南太康)人。曾任中书



鸿胪(掌朝廷机密文书),所以称之为谢中书。书:即书信,古人的书信又叫“尺牍〞或“信

?答谢中书书?是寄给谢微谈山水之美的一封信笺。全文结构奇妙,语言精奇。短短六十

札〞,是一种应用性文体,多记事陈情。

八字,即已集江南之美于一身,切切实实地道出了山川之自然美。

2.山川:山河。之:的。

原文

3.共谈:共同谈赏的。

山川之美,古来共谈。顶峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱

4.五色交辉:这里形容石壁颜色斑斓。五色,古代以青黄黑白赤为正色,交辉,指交相

备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与

辉映。

其奇者。(夕日 一作:阳)

5.青林:青葱的树林。翠竹:翠绿的竹子。

译文

6.四时:四季。俱:都。

山川景色的漂亮,自古以来就是文人雅士共同观赏赞美的。雄伟的山峰耸入云端,明净

7.歇:消。

的溪流清亮见底。两岸的石壁颜色斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。

8.乱:此起彼伏。

早晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水

9.夕日欲颓:太阳快要落山了。颓,坠落。

中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人

10.沉鳞竞跃:潜游在水中的鱼争相跳出水面。沉鳞,潜游在水中的鱼。竞跃,竞相跳动。

能够观赏这种秀丽的景色了。

1 2


本文格式为Word版,下载可任意编辑

11.实:的确,确实。欲界之仙都:即人间仙境。欲界是没有摆脱世俗的七情六欲的众生

所境况界,即指人间。仙都,仙人生活在其中的美妙世界。

12.康乐:指南朝闻名山水诗,他继承他祖父的爵位,被封为康乐公。是南朝文学家。

13.复:又。与(yù):参加,这里有观赏领会之意。奇:指山水之奇异。

2 2




本文来源:https://www.wddqxz.cn/f8eb0e403f1ec5da50e2524de518964bcf84d2a6.html

相关推荐