关于「~ておく」用法的一些补充

2023-01-17 09:51:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《关于「~ておく」用法的一些补充》,欢迎阅读!
用法,补充,一些,关于
关于「~ておく」用法的一些补充

作者:韦

来源:《科技视界》 2014年第14





(安徽工程大学外国语学院 日语系,安徽 芜湖 241000

【摘 要】由于「~ておく」在现代日语中的使用频率很高,而且语义复杂,所以一直是日语学习者的难点。本文主要介绍了「~ておく」的几个经常被忽略的用法。(1)多和自谦语结合在一起使用,表现说话人的礼貌和谦虚。(2)多以「~ておきたい」或者「~ておこう」的形式出现,说话人想迫切地进行某个行为,急切地想在“剩下的不多的时间里”或者是“利用难得的机会”完成一个毕生的期望或者是某个强烈的愿望。3,恰当地发挥它的缓冲语的效果,可以将难以表达的意思准确又委婉的传递给对方。

【关键词】「~ておく」;敬语;强烈愿望;缓冲语

「~ておく」一般被称为准备体,用法也较复杂。对它的研究主要集中在它的“准

备”“放任”“临时性的处理”等意义用法上。但是,通过笔者对朝日新闻中出现的将近4000个例句分析,发现「~ておく」还有“表达自谦语气”“强烈愿望”“作为缓冲语”的用法。

1 表达敬语语气的用法

①後で社長に渡しておきます。

②どのチームも設立のころは、ずっと一人きりで旗を振ってきたことを申し添えておきます。

③筆者が特に注目したものを、最後に二つご紹介しておきます。

这几个「~ておく」都不表示“准备”“放任”“临时性的处理”的意思。因为既不是为后面的哪件事做准备,也不是不负责任地任由某件事情的发生,更不是临时的应急的不得已的解决办法。那么,这里的「~ておく」是什么用法呢?

需要注意这几个句子一般都是在较正式的场合使用。从整个句子的措辞较郑重来看,这三个句子都表达了对话题中出现的人物或者听话人的敬意。第一个句子表达的是对话题中的“社長”的敬意。第二和第三个例句「~ておく」接在自谦语之后,和自谦语一起共同表达了对听话人的尊敬。

不过,通过这几个例句,发现在这里的「~ておく」不仅表达了敬意,还暗含了对对方的下一步行动的期待。例句一:“我交给社长”之后,希望“社长”或者听话人做接下来的事情;例句二:希望通过“我的补充”,听话人明白每个团队创建之初都很艰辛,所以希望听话人要做好吃苦的准备;例句三:也是通过“我最后介绍两个”希望能够抛砖引玉,希望接下来会有比较好的互动。

表达强烈愿望

表达强烈愿望的时候,「~ておく」一般会以「~ておきたい」或者「~ておこう」的形式出现。下面我们来看几个例句。




①死ぬまでにぜひとも見ておきたいところがある。

②「死ぬ前に借金だけは返しておきたい」が口癖だった。

③もうこの町に来ることもないだろうから、よく見ておこう。

「~たい」本身就可以表示内心的强烈愿望,而且使用范围较广。但是如果是用「~ておきたい」或者「~ておこう」的话,语气会更强烈,会让人感觉说话人想迫切地进行某个行为,急切地想在“剩下的不多的时间里”或者是“利用难得的机会”完成一个毕生的期望或者是某个强烈的愿望。

为了表示时间的紧迫性,在句法层面上会经常和表示时间紧迫性的表达方式搭配使用,如「死ぬ前に」「死ぬまでに」「元気なうちに」等。为了表示急切地想尽兴地做某事心情,也会经常和「ぜひとも」「どうしても」「よく」「しっかり」等副词呼应。如果,将「~ておく」去掉,作为整个句子的紧张感将变弱,句子的后项也有欠缺稳定之嫌。如:

もうこの町に来ることもないだろうから、よく見よう。

而且这样一来,不仅没有了“以后没这机会了,要好好利用这次来这的机会”的意思,也没了“我要仔细看,好好观赏,当作美好的回忆”的心情了。因为动词的意志形单独使用的时候只表示说话人当场的临时的决心,是一时兴起,一般不能表达强烈的愿望。

3 作为缓冲语使用

重视礼节,喜欢委婉表达的日本人在表达像“拒绝,请求,提问,反驳”等容易伤害对方感情或者给对方带来负担的内容时,很注意使用缓冲语。比如,想要询问对方时,先说「お尋ねしたいことがあるんですが」或「失礼ですが」或「お忙しいところをすみませんが」,委托别人办事时说「ご迷惑でなければ」或「ご多忙とは存じますが」等。这些缓冲语担当了社会交往中的润滑剂的作用,它能使说话人的语气变得更加委婉温和。避免了语言表达的生硬唐突,给对方带来不快。那么「~ておく」又是如何作为缓冲语使用的呢?我们来看下面几个例句:

①最初に言っておきますが、全てのNPOが悪質だとはいいません。

②あらかじめ申し上げておきますが決して妄想などではありません。

③断っておくが、私は反対です。

④先に断っておきますが、以下は全部実話です。誓ってウソじゃありません。

上述的「~ておく」句,都是作为缓冲语使用的。这些句子前项都是缓冲语,后项是实义表达部分。通过例句分析,我们可以看到,此时的「~ておく」一般接在「言う」「申し上げる」「断る」等语言表达的动词之后。可以翻译成“我事先说明一下”。后项的实义表达部分一般是听话人不愿意听到或者是听话人意料之外的信息。虽然即使后半句还没说,日语母语者只依靠缓冲词「断っておくが」就大概知道说话人下面要要说听话人不想听到的话了。但是,用了「~ておく」这个缓冲语,听话人就不会产生不愉快的感觉。这也是说话人顾及和体谅听话人心情的一种体现。「~ておく」在这里恰当地发挥了它的缓冲语的效果,可以将难以表达的意思准确又委婉的传递给对方。


「~ておく」的用法一直是日语学习者的难点,主要是因为语义复杂,且有时候并不具有实际意义,而是一种待遇体现本文主要介绍了「~ておく」的几个经常被忽略的用法,对教科书上的解释做了一个很好的补充,希望能对日语爱好者有帮助。

【参考文献】

[1]贾丽.关于日语中的“缓冲语[J].日语学习研究, 2011(1): 37-42.

2]刘柯兵. 关于日语语法「~ておく」的用法分析[J].剑南文学, 2012(5): 116.

3]皮细庚.新编日语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社,2012105-106.

4]友松悦子等.日语句型地道表达200[M].大连:大连理工大学出版社,2008144.

5]日本語学と日本語教育[M].东京:凡人社,1990:37-38.

[责任编辑:曹明明]


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f8872d15ff4ffe4733687e21af45b307e871f9a6.html

相关推荐