【文言文】文言文登泰山记原文及翻译

2022-08-03 10:02:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【文言文】文言文登泰山记原文及翻译》,欢迎阅读!
文登,泰山,文言文,文言,原文
【文言文】文言文登泰山记原文及翻译

《登泰山记》原文:泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入 济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。

泰山之阳,汶水西流:其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者, 古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。

余以乾隆三十九年十二月,口京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之 限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级 七千有余。泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少 半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有夭门。东谷者,古谓之夭 门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅崖限当道者,世皆谓之夭门云。道中迷雾冰滑, 磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛夭南:望晚日照城郭,汶水、徂彳来如画,而半山居 雾若带然。

戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。大风扬积雪击面。亭东自足下皆云漫。稍 见云中白若挎茹数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五釆。日上,正赤如丹,下有 红光,动摇承之。或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若 偻。

亭西有岱祠,乂有碧霞元君祠:皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,口唐 显庆以來,其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。

山多石,少土:石苍黑色,多平方,少圜。少朵树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪, 无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。

桐城姚鼐记。

泰山的南面,汶水向西流:它的北面,济水向东流。南面山谷的水都流入汶水,北面 山谷的水都流入济水。在那南北山谷分界的地方,是古长城。最高处的日观峰,在古长城 以南十五里。

我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪启程,经过齐河、长清两县,穿过泰山西 北面的山谷,越过长城的城墙,到了泰安。这月丁未日,我同知府朱孝纯字子颍的从南面 的山脚上山。四十五里长的路上,都是石头砌的台阶,有七千多级。泰山正南面有三个山 谷。(其中)中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中所说的环水。我起初沿着中间的山 谷进山,走了一小半段,越过中岭,乂沿着西面的山谷走,就到了山顶。古时候登泰山, 是沿着东面的山谷进去,路上有个夭门。这东边的山谷,古时候称它为“夭门溪水”,我 没有到过那里。现在(我)经过的中岭和山顶,有山崖像门槛一样横在路上的,人们都叫 它夭门。一路上大雾弥漫、冰冻溜滑,石阶几乎无法攀登。等到已经登上山顶,只见青山 上覆盖着白雪,(雪)光照亮了南面的夭空。远望夕阳映照着泰安城,汶水、徂彳来山就像 是一幅美丽的山水画,停留在半山腰处的云雾,乂像是一条舞动的飘带似的。

戊申这一天是月底,五更的时候,我和子颖坐在日观亭里,等待日出。这时大风扬起 的积雪扑


面打來。日观亭东面从脚底往下一片云雾弥漫,依稀可见云中儿十个白色的像骰 子似的东西,那是山峰。夭边的云彩形成一条线(呈现出)奇异的颜色,一会儿乂变成五 颜六色的。太阳升上來了,红的像朱砂一样,下面有红光晃动摇荡着托着它。有人说,这 是东海。回头看日观峰以西的山峰,有的被日光照到,有的没照到,或红或白,颜色错杂, 都像弯腰曲背鞠躬致敬的样子。

日观亭西面有岱祠,还有碧霞元君祠;皇帝的行宫在碧霞元君祠的东面。这一夭, (还)观看了路上的石刻,都是从唐朝显庆年间以來的,那些更古老的石碑都己经模糊或 缺失了。那些偏僻不对着道路的石刻,都赶不上去看了。

山上石头多,泥土少。山石都呈靑黑色,大多是平的、方形的,很少有圆形的。朵树 很少,多是松树,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。冰天雪地,没有瀑布,没有 飞鸟走兽的声音和踪迹。日观峰附近儿里以内没有树木,积雪厚得同人的膝盖一样平齐。

桐城姚鼐记述。

姚鼐ndi 17311815清代著名散文家,与方苞、刘大拠并称为“桐城三祖” ° 字姬传,一字梦谷,室名惜抱轩(在今桐城中学内),世称惜抱先生、姚惜抱,安徽桐城 人。乾隆二十八年

1763中进士,任礼部主事、四库全书纂修官等,年才四十,辞官南 归,先后主讲于扬州梅花、

江南紫阳、南京钟山等地书院四十多年。著有《惜抱轩全集》 等,曾编选《古文辞类纂》。

感谢您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f6a427effd00bed5b9f3f90f76c66137ef064f25.html

相关推荐