古诗夜泉·山白鸟忽鸣翻译赏析

2022-08-18 00:15:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗夜泉·山白鸟忽鸣翻译赏析》,欢迎阅读!
白鸟,古诗,赏析,翻译
古诗夜泉·山白鸟忽鸣翻译赏析

《夜泉·山白鸟忽鸣》作者为唐朝诗人、文学家袁中道。其古诗全文如下:

山白鸟忽鸣,石冷霜欲结。 流泉得月光,化为一溪雪。 【注释】 ①结:凝结 【翻译】

夜晚山中夜鸟突然鸣叫了起来,石头冰凉得使在石上的露水快要结成霜了。流泉在月光的照耀下,仿佛一溪流动的雪。 【赏析】

这首诗描绘了山间夜晚的山泉美景,表现了山的寂静和生机。首诗用以动衬静的方式来写。

这幅幽静的山泉夜景,在诗人笔下充满了活力,一石一水,生气勃勃,情趣盎然。“山白鸟忽鸣”,应是从王维诗句:“月出惊山鸟,时鸣春涧中”化出,一轮明月破云而出,把山岭照得白皑皑,而月光照进鸟巢,使鸟儿惊诧,鸣叫起来。清静的山丘传来鸟叫,更显幽美。次句既所所感,也点明秋天的时令。霜天月夜,石块单是看都有冰冷的感觉ORg而且仿佛秋霜都要冷得凝结了,暗地里还是照应一个“白”字。最后二句,写皎洁的月光照在清泉上,那泉水浸染上明月的白色,仿佛净化了,顿时变成一溪白雪。诗人笔下的山、鸟、石、泉,在优

1


美的月色下,融成一幅绝色的图画:幽静,清冷,空明,爽洁。正是这是白色的基调,渲染了清冷幽静的气氛。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/f5416fddc57da26925c52cc58bd63186bceb92b9.html

相关推荐