【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日文邮件常用日语用语》,欢迎阅读!
もんだい問題あればXXじ時XXふん分までにおし知らせください。 译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。
しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。 译:修正内容如下。
その通り。 译:正如您所说。
問題しょりひょう処理票の202ばん番についてです。 译:是关于问题处理票NO.202的事。
リリースについて、りょうかい了解いたしました。 译:关于Release问题,我已经了解了。
XXXXもおな同じりゆう理由です。 译:XXXX也是相同的原因。
ちょうさ調査をお願いします。 译:请调查。
じょうきょう状況がへんか変化しているものがあれば、お知らせ下さい。 译:假如情况有变,请告知。
問題処理票の対応状況ほうこく報告にたい対するコメントです。 译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。
対応ずみ済、かくにん確認OK 译:对应结束,确认为OK。
み未対応、対応をXXXへいらい依頼します。 译:未对应,委托XXX来对应。
しゅうせい修正のえいきょう影響はんい範囲がおお大きいので、じゅうぶん十分なテストがひつよう必要です。
译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。
う受けと取りました。確認してお知らせします。 译:已经收到。我确认之后将通知您。
エラーでけっか結果がひょうじ表示できません。 译:由于发生错误,不能显示结果。
ふめいてん不明点など等ありましたら、ごれんらく連絡ください。
译:如有不明之处,请告知。
XXXXについて、かき下記のようにお願いします。 译:关于XXXX,请按下述内容进行。
たいへん大変ごめいわく迷惑をおかけしておりますが、ごけんとう検討のほど、よろしくお願い致します。
译:给您添麻烦了,请研讨。
さきほど先程そうしん送信いたしましたメールにあやま誤りがありました。 大変しつれい失礼致しました。
译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。
XXXにつきましては、フゔイルようりょう容量が大きいため、XXこじん個人あ宛てにそうふ送付致します。
译:关于XXX,由于文件太大,所以我现在发送给XX个人。
先ほど、かんけい関係のないメールを送付してしまいました。おてすう手数ですがさくじょ削除願います。申し訳ございませんでした。
译:刚才发送了无关的邮件,给您添麻烦了,请删除。十分抱歉!
本文来源:https://www.wddqxz.cn/e8ee6441b307e87101f696d1.html