孟母教子以及孟母三迁 解释和翻译

2023-04-10 14:27:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《孟母教子以及孟母三迁 解释和翻译》,欢迎阅读!
孟母三迁,教子,以及,解释,翻译


孟母教子

孟子少时,东家杀豚,孟子问其母曰:“东家杀豚何为?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾怀妊是子,席不正不坐;割不正不食,胎之教也。今世有知而欺之,是教之不信也。”乃买东家豚肉以食之,明不欺也。



孟子少年时,有一次东边的邻居杀,孟子问他的母亲说:"邻居为什么杀猪?"孟母说:"要给你吃肉。"母后来后悔了,:"我怀着这个孩子时,席子摆得不正,我不坐;肉割得不正,我不吃,这都是对他(孟子)的胎教,现在他刚刚懂事而我却欺骗他,这是在教他不讲信用啊。"是买了邻居的猪肉给孟子吃,以证明她没有欺骗.





孟母三迁

孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:此非吾所以处吾子也。遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫卖之事,母曰:此又非所以处吾子也。复徙居学宫之旁。孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:此可以处吾子矣。遂居焉。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。

孟子小时候家离墓地很近,常常玩办理丧事的游戏,他母亲说:这不是我可以用来安置儿子的地方。于是搬迁到集市旁边,孟子又做学商人卖东西的游戏。他母亲说:这也不是我可以用来安顿儿子的地方。又搬家到学堂旁边。于是,孟子就又做些拱让食物的礼仪的游戏,他母亲说:这里可以用来安顿我的儿子。他们就在那里住了下来。等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.孟子认为这都是孟母逐步教化的结果。 【舍】家。 【墓间之事】指埋葬、祭扫死人一类的事。 【乃】:于是,就。 【嬉】游戏,玩耍。 【贾()人】商贩。 【炫卖】同,沿街叫卖,夸耀。 【徙】迁移。 【俎豆】古代祭祀用的两种盛器,此指祭礼仪式。 【徙居】搬家。 【及】等到。 【大儒】圣贤。 【揖让进退】即打拱作揖、进退






孟母不仅重视客观环境对少年孟子的影响,而且十分注重言传身教,以自己的一言一行,一举一动来启教育孟子。“买肉啖子”的故事,讲的就是孟母如何以自己的言行对孟子施以诚实不欺的品德教育的故事。

体现了:母爱是母亲对子女的关心和爱护,例如把儿子由婴儿期、儿童、青少年,直至成年,供书教学,关怀照顾等。 母爱很无私。



朝堂等古代宾主相见的礼仪。 【揖】作揖。 【遂】于是。

从故事中,我们知道:孟母三迁的故事告诉我们良好的人文环境对人的成长及品格的养成至关重要,孟子后来成为了一个很有学问的人,我想这和他有一个睿智的母亲是分不开的!


本文来源:https://www.wddqxz.cn/dfe885c44028915f804dc2dd.html

相关推荐