【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《王罴性俭率》原文及译文》,欢迎阅读!
《王罴性俭率》原文及译文赏析
王罴性俭率 【原文】
王罴①性俭率,不事边幅。尝有台使②,罴为其设食。使乃裂其薄饼缘,罴曰:“耕种收获,其功已深,舂爨③造成,用力不少,乃尔选择,当是未饥。”命左右撤去之。使者愕然大惭。又有客与罴食瓜,客削瓜侵肤稍厚,罴意嫌之。及瓜皮落地,乃引手就地,取而食之,客甚有愧色。——《周书•王罴传》
【注释】
①王罴:北周大将。②台使:中央最高行政机构尚书省派出的使者。③舂爨(cuàn):用杵捣去谷物的皮壳或捣碎,生火做饭。
【参考译文】
王罴为人俭朴直率,不修边幅。有一次,朝廷派来一位使者,王罴为他设下饭肴。使者竟然把薄饼的边缘撕去。王罴说:“耕种收获,已经不易,去壳加火,费力不少,你这种做法,恐怕是不饿。”命令随从将饭肴撤走。使者大惊,十分惭愧。又一次,一位客人与王罴吃瓜,客人把瓜皮削得很厚,王罴不高兴。等到瓜皮落到地上,王罴就从地上拣起来吃。客人神色很惭愧。
【阅读训练】 1.解释
(1)性:本性,个性(2)为:替,给(3)大惭:很(十分)惭愧
(4)意:内心,心里(5)及:等到(6)引:伸,伸出 2.翻译
(1)乃尔选择,当是未饥。
你这样选择(吃饼的方法),应当是肚子不饿。 (2)命左右撤去之。 命令手下把酒食撤掉了。
3.“俭率”二字高度概括了王罴的性格。这段文章是通过两件具体的事情来表现任务的性格的,请简要概括。
(1)撤掉浪费粮食的官员的酒食。 (2)捡客人削下的稍厚的带肉的瓜皮吃。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/de4ac7a2eef9aef8941ea76e58fafab068dc4470.html