英语中“顺便说”的用法

2022-09-02 01:07:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《英语中“顺便说”的用法》,欢迎阅读!
英语,用法,顺便
汉语中“顺便说一句”的英文译法 一、••当不明确是同一话题,还是在新话题上提起时,译为副词incidentally作插入语,如: 1)我要走了,顺便说一句,如果你要那本书,我下次带给你。

I must go now, incidentally, if you want •that •book, Ill bring it next time. 2)顺便提一句,你的信直到今天早上才收到。Incidentally, your letter came this morning.

二、引出新话题时,译为by the way, by the by 如: 3)顺便提一句,我给你的钱花的怎样了?

By the way, what happened to all the money I gave you? 4)顺便说一句,你看过<<红灯记>>这部影片吗?

By the bye, have you seen the film The Red Lantern? 三、引进与前一话题有关的话题时,可译为apropos.如: 5)“约翰昨天来这里啦。

“顺便问一下,他有没有提到他的新工作?” "John was here yesterday,"

"Apropos, did he mention his new job?" 6)顺便问一声,你对那台新收音机满意吗?

Apropos, did you find the new radio set satisfactory?

四、在间接引语中,表示顺便提起不同的事情时,译为in passing作状语。 7)他谈到他在西班牙的假期时,顺便提起你们正想明年到那儿去。

He was talking about his holiday in Spain, and he mentioned in passing that you were thinking of going there next year.

五、表示附带地提起某件事时,可译为by way of parenthesis. 8)我顺便提起这一点。

I should like to mention this by way of parenthesis.


本文来源:https://www.wddqxz.cn/ddaef927ed630b1c59eeb555.html

相关推荐