古诗许衡不食无主之梨翻译赏析

2022-07-28 15:18:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗许衡不食无主之梨翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,翻译,衡不食
古诗许衡不食无主之梨翻译赏析

文言文《许衡不食无主之梨》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 许衡字仲平,怀之河内人也,世为农。幼有异质,七岁入学,授章句,问其师曰:“读书何为?”师曰:“取科第耳。 曰:“如斯而已乎?”师大奇之,每授书,又能问其旨义。久之,师谓其父母曰:“儿悟不凡,他日必有大过者,吾非其师。”随辞去,父母强之不能止。如是者凡更三师,稍长,嗜学饥渴,然遭乱世,且贫无书。尝从日者家见《书》疏义,因请寓宿,手抄归。既逃难徂徕山,始得《易》王辅嗣说。时兵乱中,衡夜思昼诵,身体而力践之,言动必揆诸义而后发。尝暑中过河阳,渴甚,道有梨,众争取而啖之,衡独危坐树下自若。或问之,曰:“非其有而取之,不可也。”人曰:“世乱,此无主。曰:“梨无主,吾心独无主乎?” 【注释】 许衡:元初大臣。官至集贤大学士 ②怀之河内:怀,怀州。治所在河内(今河南沁阳) ③更:换 ④日者:古时称占卜的人 ⑤《书》:也叫《尚书》《书经》。中国上古历史文件和追述古代事迹的汇编。相传是孔子编选而成 ⑥疏义:指为古书旧注所作的阐释 ⑦徂徕(cú ái)山:山东泰安境内 ⑧《易》《周易》的简称,儒家经典之一。通过八卦的形式象征天、地、雷、风、水、火、山、泽八种自然现象,推测自然和社会的变化 ⑨揆(uí):揣度。 【翻译】 许衡字仲平,是怀州河内人,祖辈世代务农为生。许衡年幼的时候就显露出与众不同的天赋,七岁进入小学老师教他认字

1


写字,他问他的老师:读书的目的是什么?”老师说:考试中举。许衡说:“仅仅就为了这个吗?”老师对他暗暗称奇。每次老师给他讲解书籍,他总是问老师其中的微言大义。时间长了,老师对他的父母说:“这个孩子很聪明,悟性又非常好,总有一天,他会超过一般人,我当不了他的老师”。于是就辞职离开了,父母尽力挽留他,也不能够留住。像这样总共换了三位老师,许衡渐渐地长大,他酷爱读书如饥如渴,然而身处混乱时代,而且贫穷,家中没有书。曾经跟随一个算卦的人到他家去,见那人家有《书》(疏义,对经的注释),于是就请求住在他家里,用手抄好后才回家。后来逃到徂徕山,才得到易王辅嗣说的《易经》当时正在兵荒马乱之中,许衡日夜思考背诵,身体力行去实践,一言一行必要合乎礼仪,然后才行动。曾经在夏天经过河阳,许衡口渴极了,路边有梨树,大家争着摘梨吃,许衡独自端正地坐在树下和平常一样。有人问他为什么不吃,他说:“不是属于我的东西却去拿,这是不对的。”别人说:“世道这么乱,这些梨早没有主人了。”许衡说:“梨没有主人,难道我的心也没有主人吗?”

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/db89aa8d152ded630b1c59eef8c75fbfc77d94e5.html

相关推荐