【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗白华翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗白华翻译赏析
《白华》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗全文如下: 白华菅兮,白茅束兮。之子之远,俾我独兮。 英英白云,露彼菅茅。天步艰难,之子不犹。 滮池北流,浸彼稻田。啸歌伤怀,念彼硕人。 樵彼桑薪,卬烘于煁。维彼硕人,实劳我心。 鼓钟于宫,声闻于外。念子懆懆,视我迈迈。 有鹙在梁,有鹤在林。维彼硕人,实劳我心。 鸳鸯在梁,戢其左翼。之子无良,二三其德。 有扁斯石,履之卑兮。之子之远,俾我疧兮。 【前言】
《白华》,《诗经·小雅·鱼藻之什》的一篇。为先秦时代华夏族诗歌。全诗八章,每章四句。作为《诗经》中为数颇多的弃妇诗中的一首,从诗中语气来看,主人公应是一位贵族妇女。全诗共八章,章章转换比兴之义,言外之意,弦外之音,都有可玩味之处。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。 【注释】
白华:野菅。菅(音间):沤野茅草而成。
英英:白云貌。露彼菅茅:意指露普润万物已独受难。一说露,蔽覆。天步艰难:指天行艰难于我身。犹:可。 滮(音标):水名。在陕西长安县西。
1
卬(音昂)我。烘:燎。煁(音神):能移动的灶。 懆懆(音草):愁不安也。迈迈:不悦也。
鹙(音秋):水鸟名。类似鹤,头颈上无毛,青苍色。 扁:乘石貌。扁平的上车用垫脚石。一说卑貌。 【翻译】
开白花的菅草呀,白茅把它捆成束呀。这个人儿远离去,使我空房守孤独呀。天上朵朵白云飘,甘露普降惠菅茅。怨我命运太艰难,这人无德又无道。滮水缓缓向北流,灌溉稻子满地头。长啸高歌伤心怀,那个美人让人忧。砍那桑枝作柴烧,放入灶堂火焰高。想起那个大美人,痛心疾首受煎熬。宫内敲钟钟声沉,声音必定外面闻。想起你来心难安,你看见我却忿忿。秃骛就在鱼梁项,白鹤就在深树林。想起那个大美人,实在煎熬我的心。鱼梁上面鸳鸯站,嘴巴插在左翅间。这个人儿没良心,三心二意让人厌。扁平石块来垫脚,踏在上面人不高呀。这个人儿远离去,使我忧愁病难消呀。
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/d0bc1de5e73a580216fc700abb68a98270feac57.html