高中文言文注解的探讨

2023-01-03 01:03:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《高中文言文注解的探讨》,欢迎阅读!
文言文,注解,探讨,高中
高中文言文注解的探讨



笔者在教学过程中,认为新人教高中语文文言文注释基本是准确的,但也发现个别文言文注释存在以下问题:有的词语,编者给予新解,造成语义误解;有的费解处却又不做注释;有的注释不合语境。这都给古文教学学习造成不便。现把商榷处例举几处,和大家一起探究。

一、教材编者另作新解,造成语义误解

《诗经·小雅·采薇》:我戍未定,靡使归聘。语文课本翻译为:我驻守的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。仔细思考,解释非常生硬。什么说没有人可委托呢?其实是你愿不愿委托。前人已有较为明确的解释。唐陆德明《经典释文》:靡使,本又作靡所。清人马瑞辰的《毛诗传笺通释》中说:此承上我戍未定言之,言其家无所使人来问,非谓无所使人归问。前文已重申曰归曰归,说明回家的消息已报告家人,至今未归,可推想:家人心急如焚,但我驻守的地方不确定,家人无法派人来问。靡使归聘的主语应是家人。

二、学生阅读费解处却没有注释

《诗经·小雅·采薇》:昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”“依依教材没有注解。新版《辞海》:依依:轻柔貌。一说隐约可辨貌。语义可通,但与下句的霏霏(纷纷)不能形成对仗,解释欠佳。清人马瑞辰的《毛诗传笺通释》对此解释较为精确,考证也详明。马氏云:《韩诗》薛君《章句》曰:依,盛貌。《车辖》诗:依彼平林《传》:依,茂木貌。依依亦当训盛,与《韩诗》同。依,殷古同声,依依犹殷殷,殷亦盛也。

辛弃疾词《永遇乐·京口北固亭怀古》佛狸祠下,一片神鸦社鼓句中,是北魏太武帝拓跋焘的小名,字该怎么读呢?教材没注释。《资治通鉴·文帝元嘉二十八年》:弃写台格以与之云:斩佛狸首,封万户侯,赐布绢各万匹。’” ·胡三省注:台格,宋台所立赏格也。佛读如弼。《诗·周颂·敬之》:佛时仔肩,示我显德行。毛传:佛,大也。郑玄笺:佛,辅也。陆德明《经典释文》:郑音弼(陆德明认为,读作是郑国的一种地方方言)。这里马瑞辰《毛诗传笺通释》字其音均与近,可借作也。”“有覆盖之意,诸葛亮《请宣大行皇帝遗诏表》迈仁树德,覆焘无疆。”“又引申为庇荫。如:焘冒(荫庇)。有辅佐辅助之意。因此有相近


之处,古人的名与字,意义上一脉相承。因此字该读,作为中学语文教材应注出读音来。

三、注释不合语境

《战国策·荆轲刺秦王》:于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,使工以药淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。

新版教材注释濡缕沾湿衣缕联系语境会发现注释有误。这段文字说明这把匕首非同一般,锋利无比。而用一把普通的匕首刺杀人,血流出来,也会沾湿衣缕。如果在淬火时把毒药浸到普通匕首上,去刺杀人,人也会立刻死掉。难道燕太子丹用百金求得的匕首是一把普通匕首吗?可见教材对血濡缕的注释有误。由于匕首异常锋利,刺得很深,刀口又小,鲜血像一根丝线一样冒出来。不是衣缕,在这里应该是名词用作状语,像一根丝线一样并且状语后置。

《史记·项羽本纪·鸿门宴》:项王曰:壮士——赐之卮酒。则与斗卮酒。教材没有注释注释斗卮大酒杯读者误以为有大意。考查文献典籍,则表意:斗帐,小帐;斗食,古代俸禄微薄的小官;斗室,狭小的屋子;斗筲,《论语·子路》:噫!斗筲之人,何足算也?”“斗筲,喻人的才识短浅,气量狭窄。饶炯《说文解字部首订》斗当为枓之古文,本酌酒器而容十升者。《说文解字》:枓,勺也。从木,从斗。《玉篇·斗部》:枓,有柄,形如北斗星,用以斟酌。饶说甚确。《史记·张仪列传》:作为金斗。马贞索隐:凡方者为斗;若安长柄,则名为枓,音主。甲骨文字有柄,形如北斗星,像勺子的形状。的本义就是舀酒的勺子。后来借用为市制容量单位,十升为一斗。《说文解字》:卮,圜器也。一名觛。清代王筠《说文解字句读》:应劭注〈汉书·高祖纪〉云:卮,乡饮酒礼器也。古以角作,受四升。’”由此为舀酒器,为饮酒器。故名词活用为动词,舀酒 则与斗卮可译为就给他舀了一杯酒




本文来源:https://www.wddqxz.cn/d0a2ee1f383567ec102de2bd960590c69fc3d87a.html

相关推荐