汉诗英译双重比较的及物性视角研究——以唐诗《春晓》的多译本分析为例

2022-11-19 01:10:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《汉诗英译双重比较的及物性视角研究——以唐诗《春晓》的多译本分析为例》,欢迎阅读!
春晓,汉诗,物性,译本,唐诗
汉诗英译双重比较的及物性视角研究——以唐诗《春晓》的

多译本分析为例

李静;柴秀娟

【期刊名称】《鸡西大学学报》 【年(),期】2012(012)011

【摘 要】国内外少数学者用Halliday的系统功能语法对汉诗英译的不同译文进行了比较分析,但既对汉诗及译本进行英汉对比,又对其不同译本进行对比的双重比较并不多见.唐诗《春晓》的原文与译文及不同英译本的及物性分析为例,尝试从系统功能的及物性角度进行汉诗原文与译文以及不同译本之间的双重比较,来验证系统功能语言学在汉诗英译中进行双重比较的可操作性和可应用. 【总页数】3(P55-57) 【作 者】李静;柴秀娟

【作者单位】聊城大学外语学院,山东聊城252059;聊城大学外语学院,山东聊城252059

【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.基于语料库的闻一多诗歌三美论研究--唐诗《春晓》的五个英译本为例 [J], 王延芬

2.译者文化视角对译本影响的比较分析——以《一个陌生女人的来信》的两个中译


本为例 [J], 洪潇

3.生态翻译学视角下李清照《声声慢》两个译本比较研究——以许渊冲和王红公译本为例 [J], 付悠悠; 周鹏

4.及物性系统视角下贾平凹的生态话语分析

——以《我的故乡是商洛》及其英译本为例 [J], 任桂婷

5.及物性视角下唐诗《竹里馆》及其英译本的对比研究 [J], 高宇鑫;王丹

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqxz.cn/d08af9dfd9ef5ef7ba0d4a7302768e9951e76e94.html

相关推荐