孙叔敖纳言翻译、孙叔敖纳言教案及训练题

2022-05-06 08:06:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《孙叔敖纳言翻译、孙叔敖纳言教案及训练题》,欢迎阅读!
叔敖,纳言,教案,训练,翻译
孙叔敖纳言翻译、孙叔敖纳言教案及训练题



孙叔敖纳言

孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖,使臣受吏民之垢④,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父日:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之⑤。孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。父曰:“位已高意益下⑥,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”

选自《说苑·敬慎》) 【注释】

①令尹:楚国官名,相当于宰相。 ②国:指都城。 ③吊:吊唁。

④受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。 ⑤患处之:灾祸就隐伏在那里。 ⑥意益下:越发将自己看低。 【试题】

1.解释下列语句中加点的词语。

(1)身已贵而骄人者民去之( ) (2)位已高而擅权者君恶之( )

2.阅读全文,简要概括孙叔敖采纳了老父哪三条谏言。 3.请仿照示例,补充一则与“纳言”相关的事例。(除甲、乙两文之外)(

示例:唐太宗善纳魏征良言,开创了“贞观之治”的盛世。 【参考答案】

1(1)离开(背弃)(2)厌恶(嫌弃)

2(1)位高意下;(2)官大心小;(3)禄厚不取。

3(1)鲁庄公采纳曹刿的建议,取得了长勺之战的胜利。(2)楚王听取墨子的谏言,止攻打宋国。(符合要求即可) 【孙叔敖简介】

孙叔敖,蒍氏,名敖,字孙叔,春秋时期楚国期思人,楚国名臣。在海子湖边被楚庄王举用,公元前601年,出任楚国令尹,辅佐楚庄王施教导民,宽刑缓政,发展经济,政绩赫然。主持兴修了芍陂,改善了农业生产条件,增强了国力。司马迁《史记·循吏列传》列其为第一人。 【译文】

孙叔敖作楚国的令尹,一国的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来吊丧。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任令尹这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。当了大官,对人骄傲,百姓就要离开他;职位高,又大权独揽,国君就会厌恶他;俸禄优厚,却不满足,祸患就可能加到他身上。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就不应索取分外财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。” 【简评】


本文选自《说苑·敬慎》。孙叔敖出任楚国令尹,官吏、百姓都来祝贺,却有一位老人来吊丧,而孙叔敖不但不生气,反而更加彬彬有礼。这里写了两个奇特的人物:一个是普通百姓,对新任令尹胆敢冲撞冒颜,“出言不逊”一个是朝廷高官,面对小民百姓的“无礼”,却能以礼待之,虚心纳言受教。这两个奇特形象,形成鲜明对比,相映成趣。自然,“趣”之旨,在于突出孙叔敖为官谦虚尽职,能够听取别人哪怕是小民百姓的意见。正因为

此,孙叔敖为楚相,很有政绩。孙叔敖的为官之道,在今天也还可借鉴


本文来源:https://www.wddqxz.cn/cc627ee5a55177232f60ddccda38376baf1fe087.html

相关推荐