【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《临安春雨初霁》陆游.拼音版》,欢迎阅读!
línānchūnyǔchūjì
临安春雨初霁
sònɡ
lùyóu
【宋】陆游
shìwèiniánláibó
sìshā
shuílìnɡqí
mǎ
kèjīnɡhuá
xiǎolóu
世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。小楼
yì
yètīnɡchūnyǔ
shēnxiànɡmínɡcháomàixìnɡhuā
ǎizhǐxié
一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。矮纸斜
xínɡxiánzuòcǎo
qínɡchuānɡxì
rǔ
xìfēnchá
sù
yī
mò
qǐ
行闲作草,晴窗细乳戏分茶。素衣莫起
fēnɡchéntàn
yóujíqīnɡmínɡkědàojiā
风尘叹,犹及清明可到家。
【作者简介】
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。 【注 释】
霁(jì):雨后或雪后转晴。 世味:人世滋味;社会人情。 客:客居。
京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。
深巷:很长的巷道。 明朝(zhāo):明日早晨。 矮纸:短纸、小纸。 斜行:倾斜的行列。 草:指草书。 晴窗:明亮的窗户。 细乳:茶中的精品。
分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。
素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。
风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。 【白话译文】
如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?
住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。
铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。
不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。 【鉴赏】
如果掩去作者的名字,读这首《临安春雨初霁》,也许会以为它并不是出自“铁马金戈”、“气吞残虏”的陆放翁之手。诗中虽然有杏花般的春色,却更隐含着“世味薄似纱”的感伤之情和“闲作草”“戏分茶”的无聊之绪。这是与高唱着“为国戍轮台”而“一身报国”的陆游的雄奇悲壮的风格特征很不一致的。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/cb1ce243f021dd36a32d7375a417866fb94ac065.html