郑伯克段于鄢

2022-03-28 13:52:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《郑伯克段于鄢》,欢迎阅读!
伯克,于鄢
郑伯克段于鄢

-----------------左传

初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公寤(【通.】生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶()之。爱共(gōng)叔段,欲立之。亟()请于武公,公弗()许。

及庄公即()位,为之请制。公曰:制,岩邑也,虢(guó)叔死焉,佗(【通.他】邑唯命。请京,使居之,谓之京城大【通.太】叔。祭(zhài)仲曰:都城过百雉,国之害也。先王之制:大都不过叁【通 三】国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制也,君将不堪。公曰:姜氏欲之,焉辟【通】害?对曰:姜氏何厌【通餍n 】之有?不如早为之所,无使滋蔓,蔓难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?公曰:多行不义必自毙,子姑待之。

既而大叔命西鄙、北鄙贰于己。公子吕曰:国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之。无【通毋】生民心。公曰:无庸,将自及。大叔又收贰以为己邑,至于廪(lǐn)延。子封曰:可矣,厚将得众。公曰:不义不暱,厚将崩。

大叔完聚,缮甲兵,具卒乘(shèng),将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:可矣!命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢(yān)。五月辛丑,大叔出奔共【旧读gōng

书曰:郑伯克段于鄢。段不弟【通悌,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。

遂寘(通置)姜氏于城颍,而誓之曰:不及黄泉,无相见也。既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公,公赐之食,食舍肉。公问之,对曰:小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗(i之。公曰:尔有母遗,繄()我独无!颍考叔曰:敢问何谓也?公语【在这里读】之故,且告之悔。对曰:君何患焉?若阙【通掘】地及泉,隧而相见,其谁曰不然?公从之。公入而赋:大隧之中,其乐也融融!姜出而赋:大隧之外,其乐也泄泄(遂为母子如初。

君子曰:颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:孝子不匮(kuì,永锡【通赐】尔类。其是之谓乎? 【注释】

选自《左传·隐公元年》。郑伯,指郑庄公。郑属伯爵,所以称郑伯。郑,春秋时国名,姬姓,在现在河南省新郑县一带。克,战胜。段,郑庄公之弟。鄢(yān),郑地名,在现在河南省鄢陵县境内。 〔初〕当初。《左传》追述以前的事情常用这个词,这里指郑伯克段于鄢以前。 〔郑武公〕名掘突,郑桓公的儿子,郑国第二代君主。

〔娶于申〕从申国娶妻。申,春秋时国名,姜姓,在现在河南省南阳市北。后为楚所灭。 〔曰武姜〕叫武姜。武姜,郑武公之妻,是她娘家的姓,是她丈夫武公的谥号。

〔共(gōng)叔段〕郑庄公的弟弟,名段。他在兄弟之中年岁小,因此称叔段。失败后出奔共,因此又称共叔段。共,春秋时国名,在现在河南省辉县。叔,排行在末的兄弟。 〔寤生〕难产的一种,胎儿的脚先生出来。寤,通,逆,倒着。 〔遂恶(wù)之〕因此厌恶他。遂,连词,因而。恶,厌恶。 〔亟(qì)请于武公〕屡次向武公请求。亟,屡次。于,介词,向。 〔公弗许〕武公不答应她。弗,不。

〔及庄公即位〕到了庄公做国君的时候。及,介词,到。即位,君主登上君位。 〔制〕地名,即虎牢,在现在河南省荥(xíng)阳县西北。 〔岩邑〕险要的城镇。岩,险要。邑,人所聚居的地方。

〔虢(guó)叔死焉〕东虢国的国君死在那里。虢,指东虢,古国名,为郑国所灭。焉,相当于于是”“

〔佗邑唯命〕别的地方,听从您的吩咐。佗,同,指示代词,别的,另外的。唯命,只听从您的命令。

〔京〕地名,在现在河南省荥阳县东南。




郑伯克段于鄢

〔大〕同 〔祭(zhài)仲〕郑国的大夫。 〔都城〕都邑的城墙。

〔雉(zhì)〕古代城墙长三丈、高一丈为一雉

23〔大都不过参国之一〕大的城不能超过国都城的三分之一。参,同(因繁体作。国,国都。 24〔不度〕不合制度 25〔非制〕不是(先王的)制度 26〔不堪〕受不了。

21〔国〕国家。 22〔制〕制度



【译文】

从前,郑武公在申国娶了一个妻子,名叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时难产,武姜受到惊吓,因此给他取名叫寤生,所以很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都不答应。

到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。

大夫祭仲说:分封的都城如果城墙超过三百方丈长,会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合法度,不符合法制,您的利益会受到损害。庄公说:姜氏想要这样,我如何躲开这种祸害呢?祭仲回答说:姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还很难铲除干净,何况是您那受到宠爱的弟弟呢?庄公说:多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等待。

过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑既属于郑,又归为自己,成两属之地。公子吕说:国家不能有两个国君,现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我请求去服待他;如果不给,那么就请除掉他,不要使百姓们产生疑虑。庄公说:不用管他,他自己会遭到灾祸的。太叔又把两处地方改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。公子吕说:可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。庄公说:对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他最终会垮台的。

太叔修整了城郭,准备好了充足的粮食,修缮盔甲兵器,准备好了步兵和车兵,将要偷袭郑国都。武姜准备为共叔段打开城门做内应。庄公知道了公叔段偷袭郑的日期,说:可以出击了!于是命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到共国。

《春秋》记载道:郑伯克段于鄢。意思是说共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说他是弟弟;兄弟俩如同两个国君一样争斗,所以用字;称庄公为郑伯(意为大哥),是讥讽他对弟弟失教;赶走共叔段是出于郑庄公的本意,不写共叔段自动出奔,是史官下笔有为难之处。

庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面!过了些时候,庄公后悔了。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,去把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。颍考叔答道:小人有一个母亲,我吃的东西她都吃过,只是从未吃过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。庄公说:你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!颍考叔说:请问您为什么这么说?庄公把原因告诉了他,还告诉颖考叔他后悔的心情。颍考叔答道:您有什么忧虑的!只要掘地挖出泉水,挖个隧道,在那里见面,那谁能说不是这样(不是跟誓词相合)呢?庄公依了他的话。庄公走进隧道去见武姜,赋诗道:大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!武姜走出地道,赋诗道:大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!于是姜氏和庄公作为母亲和儿子跟从前一样(即恢复了母子关系)

君子说:颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上。《诗经·醉》篇说:孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。大概就是对颍考叔这类孝子而说的吧?




本文来源:https://www.wddqxz.cn/c776ae40be1e650e52ea9970.html

相关推荐