易经符号的英译留白

2023-06-23 06:00:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《易经符号的英译留白》,欢迎阅读!
易经,留白,符号,英译
易经符号的英译留白

王娟娟;杨平

【期刊名称】《长春理工大学学报(社会科学版)》 【年(),期】2014(000)012

【摘 要】《易经》是中国传统文化的源头,译本众多,享誉中外,文中选取其中三种英译本作为译例。《易经》原是卜筮之书,包含一套严整的符号系统,至简的形式却有至深的意指,后人众说纷纭。留白本在中国山水画中使用,翻译中借用留白的绘画技巧可提供开放性解读空间,保留目的语读者思考和领悟余地,使他们切身体会《易经》中丰富玄妙的哲学思想,感受中国文化的博大精深。 【总页数】3(P121-123) 【作 者】王娟娟;杨平

【作者单位】安徽建筑大学外国语学院,安徽合肥,230601;浙江外国语学院英文学院,浙江杭州,310023 【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.从理雅各的英译《易经》试谈《易经》的翻译2.从《〈易经〉英译的符号学研究看《易经》英译批评研究的取向3.闵福德《易经》英译与《易经》外译的两个系统——兼论中华古籍外译的当代化取向4.社会符号学视角下《易经》卦爻辞英译研究5.《易经》英译现状及重译《易经》的构想


因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqxz.cn/c366cb8e0a75f46527d3240c844769eae109a307.html

相关推荐