人教版小学五年级语文下册《古诗三首》诗意

2023-03-11 09:09:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《人教版小学五年级语文下册《古诗三首》诗意》,欢迎阅读!
古诗,下册,人教,诗意,语文
牧童 【唐】吕岩 草铺横野六七里, 笛弄晚风三四声。 归来饱饭黄昏后, 不脱蓑衣卧月明。

诗意:

广阔的原野,绿草如茵;晚风吹拂着野草,还没见归来的牧童,却先听见随风传来的牧童悠扬的愈来愈近的笛声,笛声时续时断,随风飘扬。牧童回来吃饱了饭,已是黄昏之后了,他连蓑衣也不脱,就躺在月夜的露天地里休息了。 注释:

弄:逗弄。

蓑衣:棕或草编的外衣,用来遮风挡雨。



舟过安仁 【宋】

一叶渔船两小童, 收稿停棹坐船中。 怪生无雨都张伞, 不是遮头是使风。

诗意:

一叶小渔船上,有两个小孩子,他们收起了竹篱,停下了船桨。哦,怪不得没下雨他们也张开了伞呢,原来不是为了遮雨,而是想利用伞使风让船前进啊! 注释:

安仁:县名。在湖东南部,宋时设县。 篙:撑船用的竹竿或木杆。 棹:船桨

怪生:怪不得。



清平乐·村居 【宋】辛弃疾

诗意:

茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪大儿锄豆溪东中,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。一座小茅草屋,茅草屋就在长满青草的溪边。听见茅草屋有人操着柔媚的南方口音带着醉意在互相说话取笑,是谁呢原来是一对白发夫妻;再看看茅草屋外,老夫妻的大儿子在小溪的东面锄豆田里的杂草,二儿子正在编鸡笼子,调皮可爱的小儿子,趴在溪边剥着莲蓬,那憨稚之态格外让人喜欢。 注释:

清平乐:词牌名,“乐”读yuè。 茅檐:茅屋的屋檐。 吴音:吴地的言。

相媚好:这里指互相逗趣、取乐。 翁媪:老翁、老妇。 亡赖:同“无赖”“亡”读wú,这里指顽皮、淘气。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/bb6d63d0fe00bed5b9f3f90f76c66137ef064fd1.html

相关推荐