【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《上李邕李白注音翻译赏析》,欢迎阅读!
《上李邕》李白 拼音读音参考
dà péng yī rì tóng fēng qǐ, fú yáo zhí shàng jiǔ wàn lǐ. 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
jiǎ lìng fēng xiē shí xià lái, yóu néng bǒ què cāng míng shuǐ.
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
shì rén jiàn wǒ héng shū diào, wén yú dà yán jiē lěng xiào.
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
xuān fù yóu néng wèi hòu shēng, zhàng fū wèi kě qīng nián shào.
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。 《上李邕》李白 古诗翻译及注释 翻译
大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。 如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。
时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。 孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊! 注释
⑴上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。
⑴摇:由下而上的大旋风。 ⑴假令:假使,即使。 ⑴簸却:激起。
⑴沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。 ⑴余:我。大言:言谈自命不凡。
⑴宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。 ⑴丈夫:古代男子的通称,此指李邕。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/b8be4bc5f042336c1eb91a37f111f18582d00c1d.html