日本语の省略现象と日本人の非言语交流

2022-04-08 03:53:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日本语の省略现象と日本人の非言语交流》,欢迎阅读!
日本语,省略,言语,现象,本人
日本语の省略现象と日本人の非言语交流

要:世界上所有的语言都有着自己的语言特点。这些特点,多数是在社会的发展,地理境,民族的文化的影响下成长起来的。日语在漫长的发展过程中也形成了自己的特点,而省略现象就是其中之一。言语是文化的载体,不论哪一种语言现象都有其产生的原因。日本人所保持至今的美意识,耻意识,喜欢暧昧表达这些特别的文化特征,都能够显示出日本人喜欢非言语交流这一倾向。因此产生了省略这一现象。 关键词:省略现象;非言语交流;文化特征;心理特征 1 省略现象的分类 1.1 句法上的省略

1)主语的省略:主语的省略,是日语里最常见的一种省略现象。日语里第一人称和第二人称的使用频率很低,第三人称在说话双方都明白的情况下,也没有特别提出的必要。「私」和「あなた」这样的人称代词几乎不怎么使用。例如:君がいないので、(わたしは)とても寂しい。(2)谓语的省略:日语中句子构造的特征就是「述语は中心」,以谓语为中心。谓语的省略,使得句子更加简洁,有一种意犹未尽的效果。省略的部分,大多数情况下是说话双方都知道的内容。因此,谓语的省略现象,在口语中比较常见。(3)助词的省略:日语中通常使用「は」来提示主题部分,当说话者和听话者都知道要说什么的情况下,通常会省略「は」。例如:(テ一ブルの上の写真を见て)「あ、それ(は)、日光の写真ですね。」提示主语的「が」在说话者和听话者都在场的情况下,也通常会发生省略现象。用

「を」来提示的内容在句子中如果不是特意强调的焦点部分的话,有时候也会发生省略现象。在疑问句中出现这种情况的概率较高。 1.2 词的省略

1)缩略语:缩略语里包括汉语词汇,和语词汇和混合词汇三种。他们不受环境的影响,在口语和书面语当中都会使用。例如:「バイト」——「アルバイト」,「うな ——「うなぎどんぶり」。(2)俗语,隐语,流行语:省略现象在俗语、隐语和流行语里有着各种各样的表现形式。流行语通常是作为口语来使用的,男性的使用频率较女性要稍高一些。 1.3 音的省略

1)约音:约音是日语的音节变化里最重要的一个特征。从历史的观点来看,有的词语的变形,从很早就已固定下来了。たとえば、五段活用动词の未然形+「れる」とき、下一段活用动词になる。(2)略音:单词中,有的音节会被省略掉,像这样的音节的省略就叫略音。略音的形成有很多种可能性。たとえば、前後の音节が同じだから、後ろの音节を省略するという状 である。例如:旅人(たびびと)たびと,妹(いもうと)いもと 1.4 内容的省略

1)句子后半部分的省略:句子后半部分的省略,在日常的会话之中非常的普遍。说话者只把话说到一半,听话者就已经明白了其中的意味了,因此就没有了把整句话都说出来的必要。像这样的句子,一般情况下会以けど、だけど、が、から、もんだら,这些词结尾。日本人有一个不把意思全都说清楚的习惯。たとえば、用事があるので、招待を受けないとき、普通に「~したいですが、その日はちょっと」と言う。「いいえ」と言おうとする场合は、まず、否定的な理由を说明して、つぎ、婉曲に否定的な结论を言う。(2)说话双方都知道的内容的省略:说话双方都知道的内容的省略,是在特定的环境,特定的场合里才发生的省略情况。例如:「东京は长いですか。」说明しないと、ぜんぜん理解できない。この文、 は、「东京に来た时间が长いですか。」という意味である。このような省略は、日本语でいっぱいある。


2 根据省略现象来看日本人的非言语交流 2.1 羞耻意识

在交流的时候,当说话者想把意见或主张等传达给听话人的时候,此时的说话人通常是不知道听话人能否接受自己意见或建议的。如果很清楚的说出自己的想法或意见的话,当对方无法接受的时候,无论是说话方还是听话方都会觉得很尴尬。因此,为了将坏的结果减少到最低限度,日本人通常会使用各种各样的省略表现来表达自己的意思。这便体现除了日本人的羞耻意识。

の日本文化」の 质的なものは、「 をかかぬように」という日本人の行动の精神であろう。べネディクトの言叶を借りれば、「

じは他人の批评に する反 である。人は人前で嘲笑され、拒否されるか、あるいは嘲笑されたと思い むことによって を感じる。いずれの场合においても、 力な 制力となる。」「彼はただ他人がどういう判断を下ろすであろうか、ということを推测しさえすればよいのであって、その他人の判断を基准にして自己の行动の方针を定める」のである。べネディクトによれば、日本は「 」を基调とする文化の国である。 2.2 美意识

日本的美学,是日本文明的一个重要特征。日本的民族,是一个崇尚美的民族。日本人非常喜欢含蓄之美和暧昧之美。对于一些难以说出口的话,日本人通常会用各种各样的修辞和省略来表示,例如,身体的某一个部分,生理上的某种缺陷,某一种生理现象,等等。这样巧妙的使用了省略,既能够避免难堪的立场,又能够达到交流的目的。另外,省略现象体现在日语的和歌和俳句里。日本に和歌と俳句は、日本の文学で辉いているのである。俳句は日本の民众で影响が いのである。日本人が「一声は千 、一字は千金」と思われている。「文は短くすればするほどいい」、「いわぬが花」と崇める。そんな风潮の影响で、省略という表现方式が机运に じて生まれるのであろう。 3 结论

在日常的日语会话中,省略现象的使用频率非常高。而日本人的非言语交流则可以说是最典型的省略现象,也可以说是日本人的言语生活里最有效的一种沟通方式。非言语交流并不是一种单纯的简单的言语现象,而是日本的民族文化,心理和习惯的一种体现。语言是文化载体。从文化方面来看省略现象的话,正因为长期以来日本人所特有的美意识,羞耻意识等心理特征,才使得非言语交流成为了日本人的一种习惯。 参考文献

[1]金田一春彦.日本人の言语表现.讲谈社现代新书. [2]ル一ス·べネディクト.菊と刀.教养文库. [3]芳贺绥.日本人の表现心理.中央公论社. [4]铃木孝夫.ことばと文化.岩波新书.

[5]皮细庚.日语概说[M].上海:上海外语教育出版社. [6]韩丽红.日本文化概论[M].天津:南开大学出版社. [7]戴季陶.日本论[M].北京:九州出版社.

[8]谷胜军.现代日语应用语法[M].北京:北京语言大学出版社.


[9]陈岩.日语句法与篇章法[M].北京:北京大学出版社. [10]秦礼君.日汉比较语法[M].合肥:中国科学技术大学出版社. [11]高增志.一笔难画日本人[M].北京:时事出版社.

[12]江晶瑶.日语中省略现象背后的文化因素[J].经济研究导刊.

[13]李洁.日语口语中的省略形式——以日剧台词为例[J].淮海工学院学报. [14]盛祖信.浅析日语中的省略现象[J].日语知识. [15]方江燕.浅谈日语口语中的省略现象[J].科技信息.


本文来源:https://www.wddqxz.cn/b75dae3f81d049649b6648d7c1c708a1294a0a57.html

相关推荐