8《烛之武退秦师》原文+实词、句型+翻译

2022-03-28 15:15:26   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《8《烛之武退秦师》原文+实词、句型+翻译》,欢迎阅读!
实词,句型,原文,翻译,武退
烛之武退秦师

左丘明

一、原文

九月甲午,晋侯、秦伯围郑,(因为)其无礼于晋,且(从属二主)于楚也。晋(驻扎)函陵,秦(驻扎)氾南。

佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,(假如)使烛之武见秦君,(军队)必退。”公从之。(推辞)曰:“臣之壮也,(尚且)不如人;今老矣,无能为也(同“矣”)。”公曰:“吾不能早用(对人尊称) ,今急而求子,(这)寡人之(过错)也。(然而)郑亡,子亦有不利焉!”(答应)之。

(用绳子拴着从城墙上往下吊)而出,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑(已经)知亡矣。若(使……灭亡)郑而有益于君,敢(拿)烦执事(不敢称呼对方的名字,相当于“您”)。越国以(当作边邑)(远地),君知其难也,(哪里)用亡郑以(增加)邻?邻之(变厚)君之(变薄)也。若舍郑以为(把……当作)东道主,行李(外交使节)之往来,(同“供”)其乏困(缺少的物资),君亦无所害(不利之处)。且君(给与)晋君(恩惠)矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版(筑墙)焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东(使……成为疆界)郑,又欲肆其西封,若不(侵损)秦,(哪里)取之?阙秦以(使……得利)晋,(语气词,表希望)君图之。秦伯(同“悦”与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。

子犯请击之。公曰:“不可。(没有)夫人之力不及此。(依靠)人之力而(损害)之,不仁;失其所(结交),不(同“智”);以乱(代替)整,不武。吾(表商量语气,还是)还也。”亦去之。

二、实词、句型 (一)通假字

1.无能为也(通“矣”,了) 2.其乏困(通“供”,供给)

3.秦伯,与郑人盟(通“悦”,高兴) 4.失其所与,不(通“智”,明智) (二)古今异义 1.以为东道主

古义:把…..作为 今义:认为

2.若以为东道主

古义:东方道路上的主人 今义:请客主人、某某主办方

3.行李之往来

古义:出使的人 今义:指外出的人携带的随身物品

4.今有急而求子

古义:有求于您 今义:求儿子

5.以烦执事


古义:表示敬称,婉指秦穆公 今义:管某事的人

6.夫人之力

古义:那个人 今义:尊称人的妻子

7.共其乏困

古义:缺少的东西 今义:疲劳

(三)词类活用

1.烛之武退秦师(使动用法,使……退却) 2.函陵(名作动,驻扎)

3.夜缒而出(名作状,在夜晚;名作动,由城上以绳索垂至平地,缘之而下) 4.郑而有益于君。(动词使动用法,使……灭亡)

5.越国以鄙远(意动用法,把……当作边邑;远,形作词,远地) 6.邻之,君之也(形作动,厚,变雄厚;薄,变薄弱) 7.共其乏困(形作名,缺少的东西)

8.济而设版焉 (名作状,朝,在早上;夕,在晚上)

9.东封郑,又欲肆其西封(名作状,向东;使动用法,使……成为疆界) 10.于楚也(数作动,从属二主) 11.若不秦(使动用法,使……减少) 12.阙秦以晋(使动用法.使……获利) 13.因人之力而之(形容词作动词,损害) (四)一词多义 1.封:

1)既东郑(名词的意动用法,以……为疆界) 2)又欲肆其西(疆界) 2.鄙:

1)越国以远(边邑,边远的地方) 2)肉食者,未能远谋(庸俗,鄙陋) 3)我皆有礼,夫犹我(看不起,轻视) 3.

1)准

2)许君焦、暇(答应给) 3)杂然相(赞同)

4)潭中鱼可百头(约数)

5)先生,不知何人也(表处所) (五)句型 1.判断句

1)是寡人之过也 2)军知其难也

3)邻之厚,君之薄也 4)以乱易整,不武。 2.省略句

1(烛之武)许之

2(烛之武)辞曰:“臣之壮也……” 3(晋惠公)许君焦、瑕 4)夜缒(烛之武)而出


5)敢以(之)烦执事

6)晋军(于)函陵,秦军(于)氾南 7)若以(之)为东道主 3.状语后置

1)以其无礼于晋 2)且贰于楚 3)佚之狐言于郑伯 4)若亡郑而有益于君 4.宾语前置 1何厌之有

三、翻译

僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。

佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假如派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。”郑文公同意了。烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。

在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去,见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡过黄河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。晋国,怎么会有满足的时候呢?现在它已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,它到哪里去夺取土地?削弱秦国对晋国有利,希望您还是多多考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。

晋国大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。




本文来源:https://www.wddqxz.cn/af19a9fa7dd184254b35eefdc8d376eeafaa1752.html

相关推荐