【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《8《烛之武退秦师》原文+实词、句型+翻译》,欢迎阅读!
烛之武退秦师
左丘明
一、原文
九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以(因为)其无礼于晋,且贰(从属二主)于楚也。晋军(驻扎)函陵,秦军(驻扎)氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若(假如)使烛之武见秦君,师(军队)必退。”公从之。辞(推辞)曰:“臣之壮也,犹(尚且)不如人;今老矣,无能为也已(同“矣”)。”公曰:“吾不能早用子(对人尊称) ,今急而求子,是(这)寡人之过(过错)也。然(然而)郑亡,子亦有不利焉!”许(答应)之。
夜缒(用绳子拴着从城墙上往下吊)而出,见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既(已经)知亡矣。若亡(使……灭亡)郑而有益于君,敢以(拿)烦执事(不敢称呼对方的名字,相当于“您”)。越国以鄙(当作边邑)远(远地),君知其难也,焉(哪里)用亡郑以陪(增加)邻?邻之厚(变厚),君之薄(变薄)也。若舍郑以为(把……当作)东道主,行李(外交使节)之往来,共(同“供”)其乏困(缺少的物资),君亦无所害(不利之处)。且君尝为(给与)晋君赐(恩惠)矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版(筑墙)焉,君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封(使……成为疆界)郑,又欲肆其西封,若不阙(侵损)秦,将焉(哪里)取之?阙秦以利(使……得利)晋,唯(语气词,表希望)君图之。”秦伯说(同“悦”),与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
子犯请击之。公曰:“不可。微(没有)夫人之力不及此。因(依靠)人之力而敝(损害)之,不仁;失其所与(结交),不知(同“智”);以乱易(代替)整,不武。吾其(表商量语气,还是)还也。”亦去之。
二、实词、句型 (一)通假字
1.无能为也已(通“矣”,了) 2.共其乏困(通“供”,供给)
3.秦伯说,与郑人盟(通“悦”,高兴) 4.失其所与,不知(通“智”,明智) (二)古今异义 1.若以为东道主
古义:把…..作为 今义:认为
2.若以为东道主
古义:东方道路上的主人 今义:请客主人、某某主办方
3.行李之往来
古义:出使的人 今义:指外出的人携带的随身物品
4.今有急而求子
古义:有求于您 今义:求儿子
5.以烦执事
古义:表示敬称,婉指秦穆公 今义:管某事的人
6.微夫人之力
古义:那个人 今义:尊称人的妻子
7.共其乏困
古义:缺少的东西 今义:疲劳
(三)词类活用
1.烛之武退秦师(使动用法,使……退却) 2.晋军函陵(名作动,驻扎)
3.夜缒而出(名作状,在夜晚;名作动,由城上以绳索垂至平地,缘之而下) 4.若亡郑而有益于君。(动词使动用法,使……灭亡)
5.越国以鄙远(意动用法,把……当作边邑;远,形作词,远地) 6.邻之厚,君之薄也(形作动,厚,变雄厚;薄,变薄弱) 7.共其乏困(形作名,缺少的东西)
8.朝济而夕设版焉 (名作状,朝,在早上;夕,在晚上)
9.既东封郑,又欲肆其西封(名作状,向东;使动用法,使……成为疆界) 10.且贰于楚也(数作动,从属二主) 11.若不阙秦(使动用法,使……减少) 12.阙秦以利晋(使动用法.使……获利) 13.因人之力而敝之(形容词作动词,损害) (四)一词多义 1.封:
(1)既东封郑(名词的意动用法,以……为疆界) (2)又欲肆其西封(疆界) 2.鄙:
(1)越国以鄙远(边邑,边远的地方) (2)肉食者鄙,未能远谋(庸俗,鄙陋) (3)我皆有礼,夫犹鄙我(看不起,轻视) 3.许
(1)准许。
(2)许君焦、暇(答应给) (3)杂然相许(赞同)
(4)潭中鱼可百许头(约数)
(5)先生,不知何许人也(表处所) (五)句型 1.判断句
(1)是寡人之过也 (2)军知其难也
(3)邻之厚,君之薄也 (4)以乱易整,不武。 2.省略句
(1)(烛之武)许之
(2)(烛之武)辞曰:“臣之壮也……” (3)(晋惠公)许君焦、瑕 (4)夜缒(烛之武)而出
(5)敢以(之)烦执事
(6)晋军(于)函陵,秦军(于)氾南 (7)若以(之)为东道主 3.状语后置
(1)以其无礼于晋 (2)且贰于楚也 (3)佚之狐言于郑伯 (4)若亡郑而有益于君 4.宾语前置 (1)何厌之有
三、翻译
僖公三十年晋文公和秦穆公联合围攻郑国,因为郑国曾对晋文公无礼,并且从属于晋的同时又从属于楚。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水的南面。
佚之狐对郑文公说:“国家危险了,假如派烛之武去见秦穆公,秦国的军队一定会撤退。”郑文公同意了。烛之武推辞说:“我壮年的时候,尚且不如别人;现在老了,也不能有什么作为了。”郑文公说:“我没有及早重用您,现在由于情况危急因而求您,这是我的过错。然而郑国灭亡了,对您也不利啊!”烛之武就答应了这件事。
在夜晚有人用绳子将烛之武从城楼放下去,见到秦穆公,烛之武说:“秦、晋两国围攻郑国,郑国已经知道要灭亡了。假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。而且您曾经给予晋惠公恩惠,惠公曾经答应给您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡过黄河回国,晚上就在那里筑城防御,这是您所知道的。晋国,怎么会有满足的时候呢?现在它已经在东边使郑国成为它的边境,又想要向西扩大边界。如果不使秦国土地亏损,它到哪里去夺取土地?削弱秦国对晋国有利,希望您还是多多考虑这件事!”秦伯非常高兴,就与郑国签订了盟约。派遣杞子、逢孙、杨孙戍守郑国,秦伯就回国了。
晋国大夫子犯请求出兵攻击秦军。晋文公说:“不行!如不是秦国国君的力量,就没有我的今天。依靠别人的力量而又反过来损害他,这是不仁义的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;用混乱相攻取代联合一致,是不符合武德的。我们还是回去吧!”晋军也就离开了郑国。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/af19a9fa7dd184254b35eefdc8d376eeafaa1752.html