中英文翻译器在线翻译【午夜里的黑蜻蜓(中英文对比阅读)】

2022-03-21 06:40:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《中英文翻译器在线翻译【午夜里的黑蜻蜓(中英文对比阅读)】》,欢迎阅读!
中英文,翻译器,在线翻译,蜻蜓,夜里
中英文翻译器在线翻译【午夜里的黑蜻蜓(中英文对比阅读)





午夜里的黑蜻蜓

Black dragonflies in the midnight 作者:欧阳欣悦

Authors: Ouyang Xinyue 千年的交替中 寂寞物欲

In an alternate lonely Millennium 万年的沉轮里 邀月共酩

Shen round moon co ming million years 许久许多地记忆 不曾淡忘

For a long time many memories never fade 把心交给了月夜 心境如水

Give my heart to a mind like water 迟疑的红河中 蛟龙隐藏 Hesitate to red dragon hide 依旧依念地梦境 然在回望 托住你 即将困觉的额头

Hold you to sleep on the forehead 濒住呼吸 让痴痴迷迷的情绪 The breath so infatuated mood

在呜咽的忧伤中 抚慰波动的心灵

Soothe the fluctuations in the cry of sadness in the heart 韵律 曾几时炸开一朵朵会飞的云

Rhythm when have blasted a flying cloud 风声 无奈何扯开一张张会敞的网

The wind helpless at one Zhang will open network 午夜里的黑蜻蜓找不回自己的故乡

Black dragonflies midnight can not back to her hometown 飞速的黑河里 黑水翻滚 Rapid Heihe, roll

Still misses dream ran back in 把双手交给了冬夜 折断双翅

Put his hands to the winter broken wings 抓住你 已经隐型的翅膀 Catch you have hidden wings 纠缠不绝 让缠缠绵绵的情丝

Entanglement has let the lingering emotions 在狂野地午夜里 跟随着微风飘动

In the wild the midnight breeze wafted to follow 荡漾起 夏季流逝的热浪中的涟漪


The summer heat wave ripples ripples in the passage 锁住起 秋季青稞变黄的动感暮气

Lock the autumn barley yellow dynamic style 去冬明春的时节里重温心里的思念

Last winter and spring season to miss heart

感谢您的阅读!


本文来源:https://www.wddqxz.cn/abae04de541252d380eb6294dd88d0d233d43caa.html

相关推荐