359日语翻译基础

2022-04-08 20:56:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《359日语翻译基础》,欢迎阅读!
日语,翻译,基础,359
359-日语翻译基础



一、 考试目的

《日语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位(MTI研究入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生是否具备进入MTI学习的日汉互译实践能力。 二、考试性质与范围

考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试考试的范围包括MTI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求

1、具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。

2、具备扎实的日汉两种语言的基本功,掌握日语口语以及各种日语文体的表达习惯。 3、能够翻译一般难度的汉语和日语文章,具备较强的日汉/汉日转换能力。 四、考试形式

考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表” 五、考试内容

考试包括二个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分150分。

I.词语翻译

1、要求

要求考生准确翻译汉语和日语中的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组。 2、题型

汉日词汇对译。汉/日文各15个,每个1分。总分30分。考试时间为30分钟。

II.日汉互译

1、要求

要求应试者具备日汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和日本的社会文化背景识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;日译汉速度每小时700-800个日语标记符号,汉译日速度每小时200-300个汉字。 2 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占60分,总分120分。考试间为150分钟。




六、日语翻译基础考试内容一览表

考试

序号



1

词语 翻译



汉日 2

互译

日译汉

700-800个日语标记符号

共计

——

——

150

180

两段或一篇日语文章,

60

60

日译汉

15个日语词语 两段或一篇汉语文章,

汉译日

200-300个汉字

60

60

15

30

汉译日

15个汉语词语

15

30

题型

题量

分值

时间(分钟)




本文来源:https://www.wddqxz.cn/ab5f5cc2dcccda38376baf1ffc4ffe473268fd4e.html

相关推荐