关于望庐山瀑布古诗翻译

2022-04-12 21:15:30   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《关于望庐山瀑布古诗翻译》,欢迎阅读!
望庐山瀑布,古诗,翻译,关于


望庐山瀑布

日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。 飞流直下三千尺,疑是银河落九天。 【注释】

庐山:我国名山之一,在今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,九江市庐山区境内。

香炉:即香炉峰,在庐山西北,因形状像香炉且山上笼罩烟云而得名。 紫烟:指日光照射的云雾水气呈现出紫色的云雾水气。 川:河流,这里指瀑布。

三千尺:形容山高,这里是夸张的说法,不是实指。 银河:又称天河。古人指银河系构成的带状星群。

九天:古人认为天有九重,九天是天的最高层,此处指极高的天空。 遥:从远处看。 【译文】

太阳照射的香炉峰生起紫色烟雾,远远看去瀑布像匹白练挂在山前。 水流从三千尺的高处直泻而下,好像是璀璨的银河水落自九天。 【赏析】

香炉,指庐山香炉峰,在庐山西北,其峰尖圆,烟云聚散,如博山香炉之状(乐史《太平寰宇记》)。可是,到了诗人李白的笔下,便成了另一番景象:一座顶天立地的香炉,冉冉地升起了团团白烟,缥缈于青山蓝天之间,在红日的照射下化成一片紫色的云霞。这不仅把香炉峰渲染得更美,而且富有浪漫主义色彩,为不寻常的瀑布创造了不寻常的背景。接着诗人才把视线移向山壁上的瀑布。遥看瀑布挂前川,前四字是点题;挂前川 ,这是的第一眼形象,瀑布象是一条巨大的白练高挂于山川之间。字很妙,它化动为静,惟妙惟肖地表现出倾泻的瀑布在遥看中的形象。谁能将这巨物起来呢?壮哉造化功!所以这字也包含着诗人对大自然的神奇伟力的赞颂。第三句又极写瀑布的动态飞流直下三千尺,一笔挥洒,字字铿锵有力。字,把瀑布喷涌而出的景象描绘得极为生动;直下,既写出山之高峻陡峭,又可以见出水流之急,那高空直落,势不可挡之状如在眼前。然而,诗人犹嫌未足,接着又写上一句疑是银河落九天,真是想落天外,惊人魂魄。疑是值得细味,诗人明明说得恍恍惚惚,而读者也明知不是,


但是又都觉得只有这样写,才更为生动、逼真,其奥妙就在于诗人前面的描写中已经孕育了这一形象。你看!巍巍香炉峰藏在云烟雾霭之中,遥望瀑布就如从云端飞流直下,临空而落,这就自然地联想到象是一条银河从天而降。可见,疑是银河落九天这一比喻,虽是奇特,但在诗中并不是凭空而来,而是在形象的刻画中自然地生发出来的。它夸张而又自然,新奇而又真切,从而振起全篇,使得整个形象变得更为丰富多彩,雄奇瑰丽,既给人留下了深刻的印象,又给人以想象的余地,显示出李白那种万里一泻,末势犹壮艺术风格.真美呀!


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a897a7242aea81c758f5f61fb7360b4c2f3f2a55.html

相关推荐