柳敬亭说书原文阅读及翻译译文

2022-04-29 22:14:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《柳敬亭说书原文阅读及翻译译文》,欢迎阅读!
柳敬亭说书,译文,原文,翻译,阅读
柳敬亭说书原文阅读及翻译译



原文阅读

南京柳麻子,黧黑,面疤槃,悠悠忽忽,土木形骸,善说书。一日说书一回,定价一两。十日前先送帕下定,常不得空。南京一有两行情人:王月生、柳麻子是也。 余听其《景阳武松打虎》白文,与本大异。其描写刻画,微入毫,然又找截,并不叨。勃夬声 如巨至筋节处,叱咤叫喊,汹汹崩屋。武松到店沽酒,店内无人,地一吼,店中空缸空甓皆瓮瓮有声。中着色,微至此。主人必屏息静坐,耳听之, 彼方掉舌。稍下人呫,听者欠伸有倦色,不言,故不得。每至丙夜,拭桌剪灯,素瓷静,款款言之,其疾徐重,吞吐抑,入情入理,入筋入骨, 世上说书之耳而使之听,不怕其不齚舌死也。

柳麻子貌奇丑,然其口角波俏,眼目流利,衣服恬静,直与王月生同其婉,故其行情正等。

译译文或注

南京柳麻子,面色黄黑,满脸长疤、小疙瘩,行随随便便,身体象木偶一板。他善于说书,一天说书一回,定价一两子。他的人在十天前送去请贴、定金,时间,他常不得空。南京同有两个走的人,就是王月生、柳麻子。

我听他景阳武松打虎,与《水》的描述大不相同。他描写刻画,致入微,但又直截了当、干利落, 并不唠唠叨叨。他的喝声有如巨到关地方,大呼叫喊,声音震得房屋象要崩塌一。他武松到酒店酒,店内没有人,武松猛然一吼,店中空缸空 嗡嗡作响,在一般人不意的情节细微的地方着力渲染,致到个地步。主人一定要不声不响地静静坐着,集中注意力听他,他才开口;稍微看到奴仆附着耳 小声讲话,听的人打哈欠伸腰、有疲倦的子,他就不再下去,所以要他说书不能勉每到半夜,抹干桌子,剪好灯芯,静静地用白色杯子送茶他,他就 慢慢地起来,声音或快或慢,或或重,或断或,或高或低,得入情入理,入筋入骨,把世上其他人的耳摘下来,使他听柳敬亭说书,恐怕都会 得咬舌死去呢!

柳麻子相貌十分丑陋,但是他口齿灵利,眼神流,衣服雅静,直与王月生一美好,所以他的声价正好相等。





本文来源:https://www.wddqxz.cn/a8630ab26d175f0e7cd184254b35eefdc9d315c0.html

相关推荐