高中语文 课外古诗文 苏洵《孙武》原文及翻译不分版本

2022-11-12 02:11:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《高中语文 课外古诗文 苏洵《孙武》原文及翻译不分版本》,欢迎阅读!
孙武,古诗文,课外,原文,语文
高中语文 课外古诗文 苏洵《孙武》原文及翻译不分版本



高中语文 课外古诗文 《孙武》原文及翻译不分

版本






高中语文 课外古诗文 苏洵《孙武》原文及翻译不分版本

苏洵《孙武》原文及翻译

原文:①天下之士与之言兵,而曰我不能者几人?求之于言而不穷者几人?言不穷矣,求之于用而不穷者几人?呜呼!至于用而不穷者,吾未之见也。②《孙武十三篇》,兵家举以为师。然以吾评之,其言兵之雄乎!其书论奇权密机,出入神鬼,自古以兵著书者罕所及。以是而揣其为人,必谓有应敌无穷之才。不知武用兵乃不能必克,与书所言远甚。③吴王阖庐之入郢也,武为将军。及秦楚交败其兵,越王入践其国,外祸内患,一旦迭发,吴王奔波,自救不暇。武殊无一谋以弭斯乱。假设按武之书以责武之失,凡有三焉。《九地》曰:“威加于敌,那么交不得合。〞而武使秦得听包胥之言,出兵救楚,无忌吴之心,斯不威之甚。其失一也。《作战》曰:“久暴师那么钝兵挫锐,诸侯乘其弊而起。〞且武以九年冬伐楚,至十年秋始还,可谓久暴矣。越人能无乘间入国乎!其失二也。又曰:“杀敌者,怒也。〞今武纵子胥、伯嚭鞭平王尸,复一夫之私忿以激怒敌,此司马戍、子西、子期所以必死仇吴也。勾践不颓旧冢①而吴服,田单谲燕掘墓而齐奋,知谋与武远矣。武不达此,其失三也。④然那么始吴能以入郢,乃因胥、嚭、唐、蔡之怒,及乘楚之不仁,武之功盖亦鲜耳。夫以武自为书,尚不能自用以取败北。况区区祖其故智余论者而能将乎!⑤且吴起与武,一体之人也,皆著书言兵,世称之曰“孙吴〞。然而吴起之言兵也,轻法制,草略无所统纪,不假设武之书词约而意尽,天下之兵说皆归其中。⑥然吴起始用于鲁,破齐;及入魏,又能制秦兵;入楚,楚复霸。而武之所为反如是,书之缺乏信也,固矣。 〔选自《权书》有删改〕 【注】旧冢:这里指吴王的祖坟。 译文: 同天下的士人谈论用兵的事,说“我不会用兵〞的人有几个?〔在这些人中〕向他提出理论上的问题而难不倒他的,又有几个?在理论上难不倒他,用他来领兵打仗而能够难不倒他的,又有几个?哎!至于说领兵打仗而能始终难不倒他的人,我从来没有见过哩! 孙武写了《孙武十三篇》军事家都把他当作老师。然而依照我的看法,孙武是谈论兵法的杰出人物!他的书论述奇特、权变、秘密、机智这些用兵的技巧神出鬼没,自古以来那些谈论用兵的著作,极少能比得上的。从这一点来揣测他这个人,一定具有应付敌人的无穷才能。〔却〕不知道他领兵打仗竟不能每战必胜,而且和他在书中谈的相距甚远。 当吴王阖庐攻入郢都的时候,孙武为统帅。等到秦国和楚国联合打败吴国的军队,越王勾践率大军进入践踏了他的国家,外祸内患一朝接踵而来,吴王奔逃,来不及自救。孙武完全没有一点方法消除这些祸乱。假设依据孙武自己的书来指责他的过失,总共有三条。《九地》中说:“把威势加在敌人头上,就要使他不能同别国结交。〞然而孙武却使秦国能够听到申包胥〔楚国大夫。吴兵入郢都,申包胥至秦求救,哭于秦廷七日七夜,秦终于出兵救楚,大败吴军〕的话,出兵援救楚国,对吴国没有忌惧之心,这就太没有威势了。这是孙武的第一条过失。《作战》中说:“长久出兵在外,就会使军力受损,使锐气受挫,别国就会乘你疲惫时而起兵〔进攻你〕。〞孙武在吴王阖庐九年冬季攻打楚国,到十年秋季才返回,可以说是长久出兵在外了。越国人怎能不乘虚攻入吴国呢?这是孙武的第二条过失。《作战》又说:“战士奋勇杀敌,是由于愤怒。〞孙武纵容伍子胥〔春秋时楚国人,后奔吴,为大夫,终因直谏而死〕、伯嚭〔也是楚国人,后奔吴夫差为太宰。越灭吴,杀伯嚭〕鞭打楚平王〔姓毕,熊氏,初名叶疾,即位后改名居,在位十三年〕的尸体,发泄一个人的私忿,来激怒敌人;这就是司马戍〔即沈尹戌,楚国左司马〕、子西〔楚平王子,名申,时为令尹〕、子期〔亦楚平王子,子西之弟,名结,时为大司马〕誓死向吴国报仇的原因。勾践〔攻占吴国后〕不去毁坏吴王的祖坟,因而吴国人民顺从他,田单〔战国时齐国人。燕军攻齐,占领七十余城,仅莒、即墨二城未破。即墨守将战死,城中人民推田单为将军,田单用计大破燕军,收复所有被占城市,因功封安平君〕欺诈燕军,使他们掘了齐人的坟墓,因而齐国人民奋起作战。他们的智谋远在孙武之上。孙武不能通晓这个道理,这是他的第三条过失。 既然这样,那么,当初吴军能够攻入郢都,是借用了伍子胥、伯嚭、唐国〔春


本文来源:https://www.wddqxz.cn/a40e9e040042a8956bec0975f46527d3250ca670.html

相关推荐